L021.481大圓滿心性休息三處三善之引導菩提妙道 C3.5S
༄༅། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སེམས་ཉིད་ངལ་གསོའི་གནས་གསུམ་དགེ་བ་གསུམ་གྱི་དོན་ཁྲིད་བྱང་ཆུབ་ལམ་བཟང་བཞུགས།
« ཨོཾ་སྭ་སྟི་སིདྡྷཾ། ཚོགས་གཉིས་ས་གཞིར་རྣམ་གྲོལ་དཔག་བསམ་ ཤིང༌། །མཐའ་ཡས་ཡོན་ཏན་མེ་ཏོག་འབྲས་བཀྲ་ཞིང༌། །ཕན་བདེའི་གྲིབ་བསིལ་སྲིད་ཞིའི་དབྱིངས་ཀུན་ཁྱབ། །རྒྱལ་བའི་བྱང་ཆུབ་ལྗོན་ཤིང་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་དམ་ཆོས་རིན་ཆེན་གཏེར། །གཞི་ལམ་འབྲས་བུའི་གཞུང་ལམ་མཐར་ཕྱིན་ནས། །རྒྱུ་འབྲས་བླ་མེད་ཐེག་མཆོག་སྙིང་པོའི་དོན། །དགེ་བ་གསུམ་གྱི་ཁྲིད་ཡིག་གསལ་བར་བྱ། ། དེ་ལ་ཕྱི་ཐུན་མོང་གི་གཞི་རྒྱུ་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཐེག་པ་ཐོག་མར་དགེ་བའི་ཁྲིད། ནང་ཁྱད་པར་གྱི་འབྲས་བུ་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ་བར་དུ་དགེ་བའི་ཁྲིད། གསང་བ་ངེས་དོན་སྙིང་པོའི་འབྲས་བུ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་བླ་ན་མེད་པའི་ཐེག་པ་ཐ་མར་དགེ་བའི་ཁྲིད་དང་གསུམ་བཞུགས་པ་ལས། དང་པོ་ལ་གཉིས་ཏེ། བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་རིམ་པ་དང༌། ཉམས་སུ་བླང་བའི་གདམས་ཁྲིད་དོ།
這是完整的直譯: 大圓滿心性休息三處三善之要義引導 - 菩提妙道 (ཨོཾ,oṃ,ॐ,吉祥,嗡)(སྭ་སྟི་སིདྡྷཾ,svasti siddhaṃ,स्वस्ति सिद्धं,吉祥成就,斯瓦斯帝悉當) 二資糧為地基,解脫如意樹, 無邊功德花果燦爛輝煌, 利樂蔭涼遍及有寂界, 向諸佛菩提樹王頂禮。 外內密法珍寶藏, 基道果之正道臻至極, 因果無上乘勝要義, 三善引導文明示。 於此,首先善巧引導外共同基因之特徵乘;其次善巧引導內殊勝果密咒金剛乘;最後善巧引導秘密了義精髓果大圓滿無上乘。此三者中,第一分為兩部分:上師傳承次第和實修教授引導。
།དང་པོ་ལ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་གཞུང་ལམ་སོ་སོ་ལ་ལྟོས་ནས་བདག་གིས་ཐོས་པའི་རིམ་པ་མང་ཡང༌། གདམས་ངག་གི་གནས་ངེས་པ་གསུམ་དུ་བསྡུ་བས། བསྟན་པ་ལ་རིམ་གྱིས་བསླབ་པ་རྒྱ་ཆེན་སྤྱོད་པའི་བརྒྱུད་པ་དང༌། ས་ལམ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དྲོད་ཚད་བསྟན་པ་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་བརྒྱུད་པ་དང༌། ཆོས་ཉིདདོན་གྱི་གནས་ལུགས་བསྟན་པ་ཟབ་མོ་ལྟ་བའི་བརྒྱུད་པ་་དང་གསུམ། དང་པོ་ནི། ཐུབ་པ་ཆེན་པོ། འཇམ་དཔལ། ཞི་བ་ལྷ། ཨེ་ལ་དྷ་རི། མ་ཧཱ་ཤྲཱི། རཏྣ། བྷ་བ་བཛྲ། དྷརྨ་ཀཱིརྟི། དཱི་པཾ་ཀ་ར། སུ་མ་ཏི། ལོ་ཙཱ་བ་བློ་ལྡན་ཤེས་རབ། ཚེ་སྤོང་བ་ཆོས་ཀྱི་་བླ་མ། ཕྱ་པ་ཆོས་ཀྱི་སེང་གེ །དན་འབག་པ་དར་མ་བཀྲ་ཤིས། ཤེས་རབ་བློ་གྲོས། ཤེས་རབ་དབང་ཕྱུག །སངས་རྒྱས་བརྩོན་འགྲུས། དབེན་དགེ་བ་ཤཱཀྱ་སེང་གེ །བླ་བྲང་བ་ཆོས་དཔལ་རྒྱལ་མཚན། བསམ་ཡས་པ་ཚུལ་ཁྲིམས་བླཽ་གྲོས། གཉིས་པ་ནི། ཐུབ་པ། བྱམས་པ། ཐོགས་མེད། དབྱིག་གཉེན། འཕགས་པ་རྣམ་གྲོལ་སྡེ། བཙུན་པ་རྣམ་གྲོལ་སྡེ། མཆོག་གི་སྡེ། དུལ་བའི་སྡེ། རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བཟང་པོ། སེང་གེ་བཟང་པོ། སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཞབས། གུ་ན་མི་ཏྲ། རཏྣ་པརྦ་ཐཱ། འབུམ་ཕྲག་གསུམ་པ། བླཽ་ལྡན་ཤེས་རབ། འབྲེ་ཤེས་རབ་འབར། ཨར་བྱང་ཆུབ་ཡེ་ཤེས། ཁུ་ཤེས་རབ་བརྩོན་འགྲུས། དཀར་ཆུང་རིང་མོ་བ། ཞང་གཡེ་པ། གཉལ་ཞིག །རྒྱ་ཕྱིང་རུ་པ། ཆུ་མིག་པ་སེང་གེ་དཔལ། བླཽ་གྲགས་པ། དེ་ལ་བཙན་དགོན་པ་དང༌། དབེན་དགེ་བ་གཉིས། དེ་གཉིས་ལ་བླ་བྲང་པ་དང༌། ཆོས་གྲགས་གཉིས་པོས། དེ་གཉིས་ལ་བདག་གིས་ཐུག་གོ ། གསུམ་པ་ནི། སངས་རྒྱས། འཇམ་དབྱངས། འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ། ཟླ་བ་གྲགས་པ། རིག་པའི་ཁུ་བྱུག །ཀུ་སཱ་ལི་པ་ཆེ་བ། ཆུང་བ། ཇོ་བོ་རྗེ། བལ་པོ་ཐང་པ་ཛ། ཨ་བྷྱཱ་ཀ་ར། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཟླ་བ་རྒྱལ་མཚན། གྲོ་ལུང་པ་ཆེན་པོ། སྤྱི་བོ་ལྷས་པ་བྱང་ཆུབ་འོད། རྨ་ཤཱཀྱ་སེང་གེ །མཆིམས་ནམ་མཁའ་གྲགས། མཁན་པོ་སྨོན་ཚུལ། སློབ་དཔོན་བྱང་ཆུབ་གྲུབ། སློབ་དཔོན་གཞོན་ནུ་རྡོ་རྗེ། དེས་བསམ་ཡས་པ་ངག་གི་དབང་པོ་ལའོ། །གཞན་ཡང་ཇོ་བོ་བཀའ་རྒྱུད་ཀྱི་བརྒྱུད་པའང་ཡོད་དེ་མ་བྲིས་སོ།
以下是完整的直譯: 首先,雖然我所聽聞的大乘正道各派次第眾多,但可將教授要義歸納為三種確定之處:逐步修學教法的廣大行為傳承、地道三摩地暖相教授的深廣傳承,以及法性實相教授的甚深見解傳承。 第一種傳承為:大牟尼、文殊、寂天、伊拉達里、摩訶室利、拉特納、跋婆跋折羅、達摩吉祥、燃燈、蘇摩提、譯師智慧賢、舍壽法上師、恰巴法獅子、丹巴達瑪扎西、智慧慧、智慧自在、桑杰尊珠、溫格夏迦獅子、拉倉法吉祥幢、桑耶戒慧。 第二種傳承為:牟尼、彌勒、無著、世親、聖解脫軍、尊者解脫軍、最勝軍、調伏軍、毗盧遮那賢、獅子賢、佛智足、功德友、寶頂、三十萬頌、智慧賢、杰智慧光、阿菩提智、庫智慧精進、噶瓊仁莫瓦、章耶巴、涅息、嘉青如巴、曲彌巴獅子吉祥、慧稱。我從贊貢巴和溫格二人處,以及拉倉巴和法稱二人處得到此傳承。 第三種傳承為:佛陀、文殊、聖龍樹、月稱、明鳩、大庫沙利巴、小庫沙利巴、至尊阿底峽、尼泊爾唐巴扎、阿毗耶迦羅、菩薩月幢、卓龍巴大師、吉沃拉巴菩提光、瑪夏迦獅子、欽南卡扎、堪布門措、堪布菩提成就、堪布童子金剛。他傳給桑耶巴語自在。此外,還有阿底峽口傳系統的傳承,但未寫出。
།ཡོན་ཏན་རང་བཞིན་བདེ་ལེགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས། །བཀྲ་ཤིས་མཆོག་གི་ལྷ་ཡི་ལྷར་གྱུར་པ། །ཐུགས་རྗེའི་རང་བཞིན་ཕན་བདེའི་སྤྲིན་ཚོགས་ཅན། །དཔལ་མགོན་བླ་མའི་ཚོགས་ལ་གུས་ཕྱག་འཚལ། ། དོན་གཉིས་ཉམས་སུ་བླང་བའི་གདམས་ཁྲིད་ལ། དལ་འབྱོར་རྙེད་དཀའ་བ། ཚེ་མི་རྟག་པ། འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ། ལས་རྒྱུ་འབྲས། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་བསྟེན་པ། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ། ཚད་མེད་བཞི། བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་བསླབ་བྱ་དང་བཅས་པ་སྟེ་རྡོ་རྗེའི་གནས་བརྒྱད་ལས། དང་པོ་ལ་བཅུ་སྟེ། ངོ་བོ་དལ་བ་བསམ་པ། ཁྱད་པར་འབྱོར་པ་བསམ་པ། ངན་འགྲོའི་གཡང་ས་བསམ་པ༌། ཐོབ་དཀའི་དཔེ་ལ་བསམ་པ། རིམ་པའི་རྣམ་དབྱེ་བསམ་པ། དོན་མེད་ཆུད་ཟོས་བསམ་པ། རྒྱུ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་བསམ་པ། སྐྱེ་ཤིའི་འཁོར་མོ་བསམ་པ། དལ་འབྱོར་བསྔགས་པ་བསམ་པ། སྤྲོ་དགའ་མཆོག་ཏུ་བསམ་པའོ། །དང་པོ་ནི། མི་ཁོམས་པའི་གནས་བརྒྱད་བསམ་པ་སྟེ། རང་ཉིད་དེར་མ་ལྟུང་བས་ཀྱང་དལ་བ་ཐོབ་པ་ལ་དགའ་བ་བསྐྱེད་དེ་ཆོས་བསྒྲུབ་པ་ལ་བརྩོན་པར་བྱའོ། །དེའང་དམྱལ་བར་སྐྱེས་ན་ཚ་གྲང་གི་སྡུག་བསྔལ་ལ་སྤྱོད་སྤྱོད་ནས་ཆོས་སྒྲུབ་པའི་གནས་མེད། ཡི་དྭགས་སུ་སྐྱེས་ན་བཀྲེས་སྐོམ་གྱི་མེ་འབར་བས་ཆོས་སྒྲུབ་པའི་གནས་མེད། དུད་འགྲོར་སྐྱེས་ན་གཅིག་ལ་གཅིག་ཟ་ལ་སོགས་པས་འཚེ་བས་ཆོས་སྒྲུབ་པའི་གནས་མེད། ལྷ་ཚེ་རིང་པོར་སྐྱེས་ན་འདུ་ཤེས་མེད་པའི་ངང་དུ་བསྐལ་པར་འབྱམས་ནས་འཆི་ཁར་ལོག་པར་ལྟ་བས་ཆོས་སྒྲུབ་པའི་གནས་མེད། ཡུལ་མཐའ་འཁོབ་ཏུ་སྐྱེས་ན་བསྟན་པའི་སྣང་བ་མེད་པས་ཆོས་སྒྲུབ་པའི་གནས་མེད། མུ་སྟེགས་བྱེད་ལ་སོགས་པར་སྐྱེས་ན་ལོག་པར་ལྟ་བས་ཆོས་སྒྲུབ་པའི་གནས་མེད། མུན་པའི་བསྐལ་པ་ལ་སྐྱེས་ན་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་སྒྲ་མི་གྲགས་པས་ཆོས་སྒྲུབ་པའི་གནས་མེད། ལྐུགས་པར་སྐྱེས་ན་ཡིད་ཀྱི་དབང་པོ་སྣོད་དུ་མ་རུང་བས་ཆོས་སྒྲུབ་པའི་གནས་མེད་དོ།
這是完整的直譯: 功德自性圓滿吉祥, 殊勝吉祥諸天之天, 大悲本性利樂雲集, 恭敬頂禮吉祥上師眾。 關於修習二利的教授引導,有八個金剛要點:暇滿難得、壽命無常、輪迴苦、業因果、依止善知識、皈依、四無量心、發殊勝菩提心及其學處。 第一點包含十個方面:思維本質閑暇、思維特殊圓滿、思維惡趣險境、思維難得之喻、思維次第差別、思維無義虛度、思維因緣緣起、思維生死輪迴、思維暇滿讚頌、思維極大歡喜。 首先,思維八無暇處:由於自己未墮入其中而獲得閑暇,應生歡喜並精進修法。若生地獄,經受寒熱苦難無法修法;若生餓鬼,飢渴如火燃燒無法修法;若生畜生,互相吞噬等害無法修法;若生長壽天,無想狀態中流浪劫數,臨終邪見無法修法;若生邊地,無佛法光明無法修法;若生外道等,邪見無法修法;若生於暗劫,不聞三寶之名無法修法;若生為啞者,心智不堪為法器無法修法。
།དེ་བས་ན་བརྒྱད་པོ་དེར་ད་ལྟར་བདག་མ་སྐྱེས་པས་ཁོམ་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ། ཆོས་སྒྲུབ་པ་ལ་བརྩོན་པར་བྱ་སྙམ་པ་སྟེ། དེའང་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་ནས། མི་ཁོམ་པ་བརྒྱད་དང་དེ་ལས་ལོག་པ་དལ་བ་ཐོབ་པའི་རང་བཞིན་ལ་བསམ་སྟེ་ཆོས་ཁོ་ན་བྱ་སྙམ་པ་ཡང་ནས་ཡང་དུ་བསམས་ལ། རྗེས་དགེ་བ་བསྔོ་ཞིང་སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་་དེ་ལྟར་བསམ་པ་ལ་སྦྱར་རོ། །«ཁྲིད་རྐང་དང་པོའོ།
這是完整的直譯: 因此,由於現在我未生於這八處,故稱為有暇。應當思維:我應當精進修法。 此外,在皈依和發心之後,應當思維八無暇處及與之相反的獲得閑暇的本質,反覆思考唯應修法。之後迴向善業,並在一切行為中都應如此思維。 這是第一引導。
།« དེ་ནས་ཁྱད་པར་འབྱོར་པ་བསམ་པ་ནི། མིའི་ལུས་མ་ཐོབ་ན་ཆོས་བྱར་མེད་པ་ལས། མིར་སྐྱེས་པས་ཀྱང་རང་ཉིད་འབྱོར་པ་དང༌། ཡུལ་ཕྱོགས་ཆོས་མེད་པར་སྐྱེས་ནའང་ཆོས་སྤྱོད་དུ་མེད་པ་ལས། ཆོས་དར་བ་ནི་དོན་གྱི་ཡུལ་དབུས་སུ་སྐྱེས་པས་ཀྱང་རང་ཉིད་འབྱོར་པ་དང༌། དབང་པོ་མ་ཚང་ནའང་ཆོས་བྱར་མེད་པ་ལས། དབང་པོའི་སྒོ་ཚང་བས་ཀྱང་རང་ཉིད་འབྱོར་པ་དང༌། ལས་ཀྱི་མཐའ་ལོག་ནས་རྟག་ཏུ་མི་དགེ་བ་ལ་སྤྱོད་ནའང་ཆོས་བྱར་མེད་པ་ལས། ལས་ཀྱི་མཐའ་མ་ལོག་པར་དགེ་བ་ལ་མོས་པས་ཀྱང་རང་ཉིད་འབྱོར་པ་དང༌། བསྟན་པ་ལ་མ་དད་ནའང་ཆོས་སྤྱད་དུ་མེད་པ་ལས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་དད་པས་ཀྱང་རང་ཉིད་འབྱོར་བ་སྟེ་ལྔ་ཚང་ལ། སངས་རྒྱས་འཇིག་རྟེན་དུ་མ་བྱོན་ན་ཆོས་ཀྱི་མིག་མེད་པ་ལས། ད་རེས་སངས་རྒྱས་བྱོན་པས་ཀྱང་གཞན་འབྱོར་དམ་པ་ཚང་བ་དང༌། སངས་རྒྱས་བྱོན་ཡང་ཆོས་མ་གསུངས་ན་ཕན་མེད་པ་ལས། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གསུམ་དུ་བསྐོར་བས་ཀྱང་གཞན་འབྱོར་དམ་པ་ཚང་བ་དང༌། ཆོས་གསུངས་ཀྱང་བསྟན་པ་མི་གནས་ན་ཕན་མེད་པ་ལས། ད་ལྟ་བསྟན་པ་མ་ནུབ་ཙམ་དུ་ཡོད་པས་ཀྱང་གཞན་འབྱོར་དམ་པ་ཚང་བ་དང༌། བསྟན་པ་གནས་ཀྱར་མ་ཞུག་ན་ཕན་མེད་པ་ལས། བསྟན་པ་ལ་ཞུགས་པས་ཀྱང་གཞན་འབྱོར་ཚང་བ་དང༌། ཞུགས་ཀྱང་མཐུན་རྐྱེན་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་མེད་ན་བླང་དོར་གྱི་གནས་མི་ཤེས་པ་ལས། ཡང་དག་པ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་གྱི་སྙིང་བརྩེ་བ་ལྷག་པའི་ཐུགས་རྗེས་ཡོངས་སུ་འཛིན་མཁན་ཡོད་པས་ཀྱང་གཞན་འབྱོར་དམ་པ་ལྔ་ཚང་བ་སྟེ། ད་རེས་འབྱོར་པའི་སུམ་ཚོགས་པ་བཅུ་རང་གི་སྟེང་དུ་ལེགས་པར་ཚང་བའི་སྐབས་འདིར་སྙིང་ནས་དལ་འབྱོར་དོན་ཡོད་པར་བྱ་སྙམ་པ་སྟེ། སྦྱོར་བ་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད། དངོས་གཞི་འབྱོར་པའི་རྒྱུ་མཚན་བསམ་པ། རྗེས་བསྔོ་བ་དང་སྤྱོད་ལམ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱའོ། །«ཁྲིད་རྐང་གཉིས་པའོ།
這是完整的直譯: 接下來思維特殊圓滿: 若未得人身則無法修法,而我已得人身,故自身圓滿。 若生於無法之地則無法行持,而我生於法興盛的中土,故自身圓滿。 若諸根不全則無法修法,而我諸根具足,故自身圓滿。 若業行顛倒常造惡業則無法修法,而我業行未顛倒且信樂善法,故自身圓滿。 若不信佛法則無法修持,而我信仰佛陀教法,故自身圓滿。 以上五項自身圓滿具足。 若佛未出世則無法眼,而今佛已出世,故他緣圓滿具足。 若佛雖出世但未說法則無益,而佛已三轉法輪,故他緣圓滿具足。 若說法后教法不住世則無益,而今教法尚未滅盡,故他緣圓滿具足。 若教法住世但未入教則無益,而我已入教,故他緣圓滿具足。 若入教后無善知識作為順緣則不知取捨之處,而今有真正善知識以殊勝慈悲攝受,故他緣圓滿具足。 以上五項他緣圓滿具足。 如今十種圓滿具足於自身之際,應當發自內心思維:我當使此暇滿具有意義。 行持:皈依發心。 正行:思維圓滿之因由。 後行:迴向並將日常行為轉為修行。 這是第二引導。
།« དེ་ནས་ངན་འགྲོའི་གཡང་ས་བསམ་པ་ནི། ད་རེས་དལ་འབྱོར་ཐོབ་པའི་རྟེན་ལ་དམ་པའི་ཆོས་ཤིག་མ་བསྒྲུབས་ན་ལས་ཀྱི་དབང་གིས་ཤི་བའི་འོག་ཏུ་ངན་སོང་གསུམ་དུ་སྐྱེས་དུས་ཀྱི་སྒྲ་ཡང་མི་ཐོས། དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དང་ཡང་མི་མཇལ། དགེ་སྡིག་གི་ངོ་ཡང་མི་ཤེས། གང་ཅི་བྱེད་ཐམས་ཅད་སྡིག་པ་མ་གཏོགས་པ་དགེ་བ་མེད་པས། རྟག་ཏུ་འཁོར་བ་ན་འཁོར་བ་འདི་མཚང་རེ་ཆེ་ན་ཨང་སྙམ་པ་སྟེ་སྦྱོར་བ་དངོས་གཞི་མཇུག་གི་རིམ་པ་གསུམ་གྱིས་ཉམས་སུ་དེ་ལྟར་་གླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་གསུམ་པའོ། །« དེ་ནས་ཐོབ་དཀའི་དཔེ་ལ་བསམ་པ་ནི། རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པའི་སྟེང་ན་གཉའ་ཤིང་བུ་ག་གཅིག་པ། གཅིག་ཏུ་མི་གནས་པར་ཆུའི་རླབས་ཀྱིས་འཁྱེར་བ་དང་ཆུའི་འོག་ན་རུས་སྦལ་ཞར་བ་ལོ་བརྒྱ་བརྒྱ་ན་སྟེང་དུ་ལན་ཅིག་འོང་བ་དེ་འཛོམ་ནས། གཉའ་ཤིང་གི་བུག་པར་རུས་སྦལ་གྱི་མགྲིན་པ་ཚུད་པ་བས། ངན་སོང་ལས་མི་ལུས་ཐོབ་པ་དཀའ་བ་དང༌། གྱང་གི་ཞལ་བ་འཇལ་པོ་ལ་སྲན་མ་སྤར་གང་གཏོར་ན་གཅིག་ཙམ་ཆགས་པ་ཡང་དཀའ་བས་མི་ལུས་ཐོབ་དཀའ་བ་བསམ་སྟེ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། ཁྲིད་རྐང་བཞི་པའོ། །དེ་རིམ་པའི་རྣམ་དབྱེ་བསམ་པ་ནི། སྤྱིར་སེམས་ཅན་ཙམ་གྱི་རིམ་པ་དང་གྲངས་ལ་བསམས་ན་མི་ལུས་ཐོབ་པ་སྲིད་པ་ཙམ་ལ། མི་ལའང་ཆོས་མེད་པ་རྟག་ཏུ་སྡིག་པ་ལ་སྤྱོད་པ་རྣམས་ལ་བསམས་ན། ཆོས་ལ་མོས་པ་དང་ཆོས་ཐོས་པ་སྲིད་པ་ཙམ་སྟེ། དེ་ལས་ཀྱང་སྙིང་ནས་ཡང་དག་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྒོར་ཞུགས་པ་དང་སྤྱོད་པ་སྲིད་པ་ཙམ་ལ་བསམས་ཏེ། ཡང་དག་པའི་བླ་མ་དང་མཇལ། ཟབ་མོའི་ཆོས་ཐོས། ཐར་པའི་ལམ་ལ་བསླབ་ཏུ་ཡོད་པ་མི་ལུས་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ་པ་འདི་ལ་འབད་དགོས་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་ལྔ་པའོ།
這是完整的直譯: 接下來思維惡趣深淵:如今得此暇滿之身而不修持正法,則死後由業力牽引轉生三惡趣時,連"善"字也聽不到,不得見善知識,不知善惡之別,所作一切除惡無善。常在輪迴中流轉,想到此輪迴實在太可怕啊!以前行、正行、後行三步驟如是修持。 這是第三引導。 接下來思維難得之喻:大海上有風吹動的獨孔木軛,不停留於一處而被水浪沖蕩,海底有瞎眼龜每百年浮出水面一次,龜頸穿入木軛孔中比從惡趣得人身還難。又如在傾斜的墻上撒一把芝麻,能粘住一粒也極為困難,得人身亦如是難。以前行、正行、後行三步驟如是修持。 這是第四引導。 接下來思維次第差別:總的來說,若思維眾生的次第和數量,得人身僅是可能;再思維無法且常造惡業的人,對法有信解並聽聞佛法僅是可能;較之更進一步,從內心真正入佛法之門並修持僅是可能。思維:我已得遇真正上師,聽聞甚深法,有機會修學解脫之道,應當精進於此珍貴人身。以前行、正行、後行三步驟如是修持。 這是第五引導。
།« དེ་ནས་དོན་མེད་ཆུད་ཟོས་བསམ་པ་ནི། ནོར་བུའི་གླིང་དུ་ཕྱིན་ནས་སྟོང་པར་ལོག་ན་རྒྱ་མཚོར་ཕྱིན་པ་དོན་མེད་པ་ལྟར། ད་རེས་མི་ལུས་རིན་པོ་ཆེའི་གླིང་དུ་ཕྱིན་ནས། དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་ནོར་སྣ་རེ་མ་བླངས། ཐར་པའི་ལམ་སྣ་མ་ཟིན། ཚེ་འདིའི་བྱ་བས་གཡེངས་ན་མི་ལུས་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ་ཀྱང་སྟོང་ལོག་བྱས་པ་ཡིན་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ཞིང་དལ་འབྱོར་བསམ་པའོ། །«ཁྲིད་རྐང་དྲུག་པའོ། །« དེ་ནས་རྒྱུ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་བསམ་པ་ནི། དམ་ཆོས་སྒྲུབ་པ་སེམས་ལ་རག་ཅིང་སེམས་དེ་དལ་འབྱོར་གྱི་ལུས་ལ་བརྟེན་ནས། མཐུན་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚོགས་པའང་དཀའ་ལ། ནད་མེད་པ་དང་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་མ་གཟིར་བ་་དང༌། གཞན་དབང་དུ་མ་གྱུར་པ་དང༌། རང་དབང་ཐོབ་པའི་རྟེན་ལ་ཅི་ནས་ཀྱང་ཆོས་ལ་འབད་དགོས་སྙམ་པ། སྦྱོར་བ་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་བྱས་རྟིང་ཡང་དང་ཡང་དུ་སྙིང་ནས་དུང་དུང་བསྒོམ་ལ་རྗེས་བསྔོ་བ་དང་སྤྱོད་ལམ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱའོ། །«ཁྲིད་རྐང་བདུན་པའོ། །« དེ་ནས་སྐྱེ་ཤིའི་འཁོར་ལོ་བསམ་པ་ནི། འདིར་ལྟར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཁམས་གསུམ་རིགས་དྲུག་ན་སྐྱེ་ཤིའི་ཁ་བརྒྱུད། སོ་སོའི་སྡུག་བསྔལ་ལ་སྤྱོད་ཀྱང༌། ད་དུང་་དུས་འདི་ཙམ་ན། ཐར་བྱའི་མཐའ་མེད་པས། དལ་འབྱོར་ཐོབ་དུས་ཆུད་གསན་ཅིང་ཆོས་ལ་མ་སྤྱད་པས་ལན་པར་འདུག །བདག་གིས་དལ་འབྱོར་དོན་ཡོད་པར་བྱ་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱད་པའོ། །« དེ་ནས་དལ་འབྱོར་གྱི་བསྔགས་པ་བསམ་པ་ནི། ཉན་རང་གི་དགྲ་བཅོམ་དང༌། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱང་དལ་འབྱོར་གྱི་རྟེན་ལས་ཐོབ་ཅིང༌། གསང་སྔགས་ཀྱི་ཆོས་རླབས་པོ་ཆེའང་དལ་འབྱོར་ཁོ་ན་ལས་འགྲུབ་ལ། ཐེག་པ་ཆེ་ཆུང་གི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྟེན་དལ་འབྱོར་འཕགས་པར་གསུངས་པའི་ཕྱིར། བདག་གིས་ཀྱང་ད་རེས་ཐར་པའི་ལམ་སྣ་དལ་འབྱོར་་འདི་ལས་ཟིན་པར་བྱ་དགོས་སྙོམ་དུ་སྦྱོར་བ་སེམས་བསྐྱེད་ནས་ཡང་དང་ཡང་་དུ་བསམ་ཞིང་རྗེས་བསྔོ་བ་བྱའོ། །«ཁྲིད་རྐང་དགུ་པའོ།
這是完整的直譯: 接下來思維無義虛耗:如同到達寶洲卻空手而歸,去大海就成了無意義一樣。如今雖已到達珍貴人身之洲,卻未取得正法之寶,未得解脫之道,被今生瑣事所擾,雖得珍貴人身卻空手而歸。應以前行、正行、後行三步驟如是修持並思維暇滿。 這是第六引導。 接下來思維因緣緣起:修持正法依賴於心,而心又依賴於暇滿之身,如此順緣聚合實屬不易。在無病、不受苦、不受他人控制、獲得自主的基礎上,無論如何都應當精進修法。以皈依發心為前行,反覆由衷專注修持,后以迴向並將日常行為轉為修行。 這是第七引導。 接下來思維生死輪迴:在此,一切眾生在三界六道中生死相續,各自感受痛苦。然而直至今日,解脫無期,這是因為獲得暇滿時虛度光陰未修持佛法所致。我應當使暇滿具有意義。以前行、正行、後行三步驟如是修持。 這是第八引導。 接下來思維暇滿的殊勝:聲聞緣覺的阿羅漢果位和佛的菩提都是從暇滿之身獲得的,密宗的廣大法門也只能依靠暇滿成就。大小乘一切法都以暇滿為殊勝所依,因此我也應當在此暇滿之身上把握解脫之道。以發菩提心為前行,反覆思維,最後迴向功德。 這是第九引導。
།« དེ་ནས་སྤྲོ་དགའ་མཆོག་ཏུ་བསམ་པ་ནི། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་ནས། ཕོངས་པས་ནོར་བུ་རྙེད་པའི་དགའ་བ་ལྟར། རང་གི་དལ་འབྱོར་རྙེད་པ་ལ་ལྟ་ཞིང་རྨི་ལམ་ཡིན་ནམ། ངེས་པར་བདེན་ནམ་སྙམ་དུ་སྤྲོ་དགའ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་དེ། ད་རེས་དམ་པའི་ཆོས་སྒྲུབ་སྙམ་པ་ཡང་ནས་ཡང་དུ་བྱ་ཞིང་རྗེས་བསྔོ་བ་དང་སྤྱོད་ལམ་གྱི་རྣམ་འབྱོར་དུ་བྱའོ། །«ཁྲིད་རྐང་བཅུ་པའོ། །« དོན་གཉིས་པ་ཚེ་མི་རྟག་པ་བསམ་པ་ལ་བཅུ་གཉིས་ཏེ། རྟེན་ཕུང་པོ་ལ་བསམས་ཏེ་མི་རྟག་པ། སྐྱེ་དགུའི་བདག་པོ་ལ་བསམས་ཏེ་མི་རྟག་པ། སྣོད་བཅུད་ཆགས་འཇིག་ལ་བསམས་ཏེ་མི་རྟག་པ། དམ་པའི་སྐྱེ་བོ་ལ་བསམས་ཏེ་མི་རྟག་པ། ནམ་འཆི་ངེས་མེད་ལ་བསམས་ཏེ་མི་རྟག་པ། འདུས་བྱས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ་བསམས་ཏེ་མི་རྟག་པ། འཆི་རྐྱེན་དྲག་པོ་ལ་བསམས་ཏེ་མི་རྟག་པ། གཅིག་པུར་འགྲོ་བ་ལ་བསམས་ཏེ་མི་རྟག་པ། དུས་ཀྱི་སྐྱེ་བོ་ལ་བསམས་ཏེ་མི་རྟག་པ། ཡིད་རྟེན་མེད་པ་ལ་བསམས་ཏེ་མི་རྟག་པ། རྐྱེན་སྣང་ངེས་མེད་ལ་བསམས་ཏེ་མི་རྟག་པ། འདུན་པ་དྲག་པོ་ལ་བསམས་ཏེ་མི་རྟག་པའོ། །དང་པོ་ནི། རང་དང་གཞན་གྱྀ་ལུས་ཡན་ལག་དང་ཉིང་ལག་ཏུ་ཚོགས་པ་ལ་བལྟས་ཏེ། ད་ལྟ་མཐུན་པའི་ཟས་གོས་བསྟེན། རྒྱན་དང་བྱི་དོར་བྱས་ཀྱང༌། ནམ་ཞིག་འཆི་བའི་དུས་སུ་གཅེར་བུ་གོས་དང་བྲལ། ས་ཕྱོགས་སྟོང་པར་བསྐྱལ། ཝ་དང་བྱ་རྒོད་ཀྱིས་ཟ། ཡན་ལག་དང་ཉིང་ལག་འབྲལ། རུས་པའང་དུམ་བུ་ཐ་དད་དུ་འགྲོ་བའི་གནས་ཡོད་སྐབས་ཡོད་ན། དེ་བས་ན་ད་ལྟ་ཉིད་དུ་དམ་པའི་ཆོས་སྤྱོད་དགོས་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་བཅུ་གཅིག་པའོ།
這是完整的直譯: 接下來思維最勝歡喜:皈依發心后,如貧者得寶般歡喜,觀察自己所獲暇滿,想著"是夢嗎?確實是真的嗎?"生起大歡喜。反覆思維"此次我要修持正法",之後迴向功德並將日常行為轉為修行。 這是第十引導。 第二要義是思維無常,分十二種: 思維蘊體無常 思維眾生主無常 思維器世間成壞無常 思維聖者無常 思維死亡時間不定無常 思維有為法本性無常 思維死緣猛烈無常 思維獨自而去無常 思維當代人無常 思維心無所依無常 思維緣起不定無常 思維強烈希求無常 第一種是:觀察自他身體的肢體和器官,雖然現在享用適宜的飲食衣服,佩戴裝飾打扮,但死亡之時將赤身裸體,被遺棄在空曠之地,為狐狼禿鷲所食,肢體器官分離,骨頭也將分散各處。既然有這樣的情況,那麼現在就應當修持正法。以前行、正行、後行三步驟如是修持。 這是第十一引導。
།« དེ་ནས་སྐྱེ་དགུའི་བདག་པོ་ལ་བསམས་ཏེ་མི་རྟག་པ་ནི། འདི་ལྟར་ལྷའི་དབང་པོ་དང༌། བརྒྱ་བྱིན། དབང་ཕྱུག །ཁྱབ་འཇུག །དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་རྒྱས་པ་དང༌། གྲོག་མཁར་བ་ལ་སོགས་པ་གཟུགས་བཟང་བ། གཟི་བརྗིད་ཆེ་བ། ཚེ་བསྐལ་པར་ཐུབ་པ། རིག་པའི་ཡོན་ཏན་ཆེ་བ། སྤྱན་དང་མངོན་ཤེས་མངའ་བ། རྫུ་འཕྲུལ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དག་ཀྱང་འཆི་བའི་སྐབས་ཡོད་ན། བདག་ཅག་ལྟ་བུ་ཅིའི་ཕྱིར་མི་འཆི། དེ་བས་ད་ལྟ་དམ་པའི་ཆོས་སྒྲུབ་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«།ཁྲིད་རྐང་བཅུ་གཉིས་པའོ། །« དེ་ནས་སྣོད་བཅུད་ཆགས་འཇིག་ལ་བསམས་ཏེ་མི་རྟག་པ་ནི། འདི་ལྟར་རི་དང་ཡུལ་གྲུས་མཚོན་པ་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་སྐྱེས་པ་བུད་མེད་ཀྱིས་མཚོན་པ་བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བསྐལ་པ་འཇིག་པའི་མེ་མདུན་ཆུ་གཅིག་གིས་ཞིག་ནས་སྟོངས་པའི་སྐབས་ཡོད་ན། བདག་ཅག་ལྟ་བུ་ཅིའི་ཕྱིར་མི་མཆི་སྙམ་དུ་་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་བཅུ་གསུམ་པའོ། །« དེ་ནས་དམ་པའི་སྐྱེ་བོ་ལ་བསམས་ཏེ་མི་རྟག་པ་ནི། འདི་ལྟར་་སངས་རྒྱས་རབས་བདུན་འཁོར་དང་བཅས་པ་དང༌། བར་བར་དུ་རང་སངས་རྒྱས་འཁོར་དུ་ཙམ་ལ་སོགས་པའང་སྔ་ཕྱིར་བྱོན་ཅིང་གཤེགས་ལ། དེ་དག་གི་བསྟན་པ་དང་བཅས་པའང་དར་བ་དང་ནུབ་པའི་རིམ་པ་མཐའ་ཡས་ན། བདག་ཅག་ལྟ་བུ་ཉེ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་རྟག་པ་ག་ལ་ཡོད། དེའི་ཕྱིར་ད་ལྟ་ཉིད་ནས་དམ་པའི་ཆོས་སྒྲུབ་སྙམ་དུ་འདུན་པ་དྲག་པོས་སྦྱོར་་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བར་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌།« «།«ཁྲིད་རྐང་བཅུ་བཞི་པའོ། །« དེ་ནས་ནམ་འཆི་ངེས་མེད་ལ་བསམས་ཏེ་མི་རྟག་པ་ནི། ཚེ་ལ་སྣོན་པ་ནི་མེད། འབྲིད་པ་ནི་ཉིན་མཚན་སྐད་ཅིག་ཐང་ཅིག་གིས་ཉེར་སོང་སྟེ། བྱི་བ་དཀར་ནག་གི་རྩ་ཐག་གི་ཉག་མ་གཅོད་པ་དང་འདྲ། གར་འཆི་ཆ་མེད་ལ་འཆི་བའི་རྐྱེན་མང་བས་ནམ་འཆིའི་སྙམ་པ་སྟེ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བར་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐག་བཅུ་ལྔ་པའོ།
以下是直譯: 然後,思考眾生之主的無常是這樣的:天帝、帝釋、大自在天、遍入天、大仙人廣博和蟻垤等,形貌美好、威嚴巨大、壽命持續一劫、具有廣大智慧功德、具有天眼和神通、擁有無量神變的眾生,尚且有死亡的時候,我們這樣的人怎麼可能不死呢?因此,現在就應當修習正法,這樣想著,以前行、正行、後行三者來實修。這是第十二引導。 然後,思考器世間和有情世間的成壞而觀無常是這樣的:以山和國土為代表的器世間,以男女為代表的有情世界,一切眾生都會在劫末之火、水、風中毀滅成空,既然如此,我們這樣的人怎麼可能不死呢?這樣想著,以前行、正行、後行三者來實修。這是第十三引導。 然後,思考聖者的無常是這樣的:七佛及其眷屬,以及中間出現的獨覺佛等成千上萬,前後相繼出現又離去。他們的教法也有興盛和衰落的無盡過程。既然如此,我們這樣的人及其親眷怎麼可能恒常呢?因此,從現在開始就應當修習正法,這樣想著,以強烈的意願,完整地以前行、正行、後行三者來實修。這是第十四引導。 然後,思考死亡時間的不確定而觀無常是這樣的:壽命無法增加,卻在日日夜夜、剎那間不斷減少,就像黑白老鼠嚙斷繩子一樣。死亡的地點無法確定,死亡的因緣眾多,因此應當時刻想著何時會死,並以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第十五引導。
།« དེ་ནས་འདུས་བྱས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ་བསམས་ཏེ་མི་རྟག་པ་ནི། སྤྱིར་འདུས་བྱས་ཀྱི་ཆོས་མི་རྟག །སྒོས་སུ་སྐྱེས་བུའི་ཚེ་མི་རྟག» «།ཁྱད་པར་ལུས་སེམས་ཚོགས་པའི་རྟེན་མི་རྟག་སྟེ། སྔཽན་དར་ཞིང་རྒྱས་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དང༌། སྡེ་དགོན་ཞིག་རལ་་སྟོངས་པའི་དཔེས། རང་གི་ལུས་གྲོང་ལྟ་བུ། སེམས་མི་ལྟ་བུ་ནམ་སྟོངས་པའི་སྐབས་ཡོང་ངམ་སྙམ་དུ་སྙིང་ནས་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བར་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་བཅུ་དྲུག་པའོ། །« དེ་ནས་འཆི་རྐྱེན་ལ་བསམས་ཏེ་མི་རྟག་པ་ནི། མར་མེ་འབར་བ་ནི་མྱུར་དུ་འཛད་པས་མི་རྟག་པ་ལ་གློ་བུར་དུ་རླུང་གིས་བཏབ་ན་སྐད་ཅིག་གིས་འཆི་བ་ལྟར། སྐྱེས་ནས་འཆི་བར་ཕྱོགས་པ་ལ། གློ་བུར་དུ་ནད་དམ་གདོན་ནམ་འཚེ་བ་དྲག་པོས་་དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བའི་རྐྱེན་བྱུང་ན་སྐད་ཅིག་ཀྱང་གནས་དབང་མེད་པའི་ཕྱིར། བདག་ལའང་དེ་ལྟ་བུ་ནམ་འབྱུང་ཆ་མེད་སྙམ་དུ། སྦྱོར་བ་སེམས་བསྐྱེད། དངོས་གཞི་དེ་ཉིད་ཁོ་ན་ལ་བསམས་པ། འཇུག་བསྔོ་བ་གསུམ་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་བཅུ་བདུན་པའོ། །« དེ་ནས་གཅིག་པུ་་འགྲོ་བ་ལ་བསམས་ཏེ་མི་རྟག་པ་ནི། འཇིག་རྟེན་འདིའི་སྣང་བ་ནི་འདོར། ཕྱི་མའི་ལམ་དུ་ནི་ཞུགས། མལ་གྱི་ཐ་མར་ཉལ། ཟས་དང་གོས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ་སྤྱོད། གཏམ་གྱི་ཐ་མ་ལ་སྨྲ་བའི་ཚེ། འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་དང༌། ཉེ་དུ་འབྲེལ་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་བཞག་ནས་གཅིག་པུར་འགྲོ་དགོས་པའི་དུས་ཤིག་འབྱུང་སྟེ། ཤིན་ཏུ་བཟོད་པར་དཀའ། བདག་ལའང་དེ་ལྟ་བུ་ནམ་འབྱུང་ཆ་མེད་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་བཅོ་བརྒྱད་པའོ།
以下是直譯: 然後,思考有為法的本質而觀無常是這樣的:一般而言,有為法無常;特別是,人的壽命無常;尤其是,身心聚合的依處無常。就像以前繁榮興盛的城市和寺院變成廢墟的比喻那樣,自己的身體如同城市,心如同人,何時會變成空無?這樣從內心思考,以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第十六引導。 然後,思考死亡因緣而觀無常是這樣的:燃燒的燈火很快就會耗盡,本就無常,若突然被風吹到,會在剎那間熄滅。同樣,生下來就走向死亡的我們,若突然遇到疾病、魔鬼或猛烈的傷害等非時死亡的因緣,連一剎那也無法繼續存在。我自己也不知何時會遇到這樣的情況,這樣想著,以發菩提心為前行,以專注于無常本身為正行,以迴向為後行,這三者來實修。這是第十七引導。 然後,思考獨自而去而觀無常是這樣的:捨棄此世間的顯現,踏上來世的道路,躺在最後的床上,享用最後的飲食和衣服,說最後的話語之時,必定會有一個時刻,我們要拋下所有眷屬、受用、親友等一切,獨自離去。這是極其難以忍受的。我自己也不知何時會遇到這樣的情況,這樣想著,以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第十八引導
།« དེ་ནས་དུས་ཀྱི་སྐྱེ་བོ་ལ་བསམས་ཏེ་མི་རྟག་པ་ནི། འདི་ལྟར་ལོ་བརྒྱའི་གོང་དུ་འདས་པའི་མི་དང་དུད་འགྲོ་ལ་སོགས་པའི་་སེམས་ཅན་ཡོད་པ་ཀུན་ད་ལྟ་གཅིག་ཀྱང་མེད་ལ། ད་ལྟ་ས་སྟེང་གི་སེམས་ཅན་ཕལ་ཆེའང་ལོ་བརྒྱའི་འོག་ཏུ་གཅིག་ཀྱང་མེད་པར་འགྱུར་ལ། བདག་ཀྱང་རང་བཞིན་དེ་ལས་མ་འདས་ཤིང༌། མ་འོངས་པའི་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱང་་དེ་དང་འདྲ་སྟེ། དུས་ཀྱི་ལོ་ཐོག་བརྗེ་བ་ལྟར་བརྙིངས་ཤིང༌། སྔོན་བདག་གིས་བཙས་པའི་ཡུལ་གྱི་ནང་མི་ཁྱིམ་མཚེས། གྲོགས་གཉེན་འདུན། སྒོ་ཁྱི་ར་ཕྱུགས། དགྲ་སྡང་བ་ན་ཟླ་དང་སྤུན་སྲིང་ལ་སོགས་པ་མེད་པ་ལ་བསམས་ཏེ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་བཅུ་དགུ་པའོ། །« དེ་ནས་ཡིད་རྟེན་མེད་པར་ལ་བསམ་སྟེ་མི་རྟག་པ་ནི། རིའི་ཟོམ། རྒྱ་མཚོའི་ནང༌། བར་སྣང་གི་ཁམས་ལ་་སོགས་པ་ས་ཕྱོགས་དང་འདུག་ས་ཇི་ལྟ་བུ་ནའང་འཆི་བས་མི་ཚུགས་པ་གཅིག་ཀྱང་མེད་པར། དུས་དང་དུས་མ་ཡིན་པའི་རྐྱེན་གྱིས་འཆི་ལ། ཁྱད་པར་དུ་མིའི་ཡུལ་ན་་འཆི་རྐྱེན་གྱི་འཚེ་བ་ཤིན་ཏུ་མང་བའི་ཕྱིར་ནམ་འཆིའམ་སྙམ་་དུ། སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་ཉི་ཤུ་པའོ། །« དེ་ནས་རྐྱེན་སྣང་ངེས་མེད་ལ་བསམས་ཏེ་མི་རྟག་པ་ནི། འཆི་རྐྱེན་གློ་བུར་བ་མེད་ཀྱང་ནུབ་ཀའི་གྲིབ་སོ་ལྟར་འཆི་བདག་འོང་ན། དུག་དང༌། མཚོན་དང༌། མེ་དང༌། ཆུ་དང༌། དགྲ་དང། ནད་དང༌། གདོན་དང༌། ཐ་ན་ཟས་གོས་སྤྱོད་ལམ་ཉེས་པས་རྐྱེན་བྱས་ཏེ་འཆི་བ་ཤིན་ཏུ་མང་བས། བདག་ཀྱང་ནམ་འཆིའམ་སྙམ་དུ་སྙིང་ཐག་པ་ནས་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པའོ།
以下是直譯: 然後,思考時代的眾生而觀無常是這樣的:一百年前存在的人和畜生等眾生,現在一個也不存在了。現在地上的大多數眾生,一百年後也將一個不剩地消失。我自己也不例外,未來的眾生也是如此。就像時間的莊稼更替一樣衰老。回想起我出生地的家人、鄰居、朋友親戚、門前的狗、牛羊、敵人、同齡人、兄弟姐妹等都已不在,這樣思考,以前行、正行、後行三者來實修。這是第十九引導。 然後,思考無處可依而觀無常是這樣的:無論是在山頂、海中、虛空等任何地方和住處,都沒有一個能夠避免死亡的地方。由於時節和非時的因緣而死亡,尤其是在人間,死亡的危害非常多,因此應當想著何時會死,以前行、正行、後行三者來實修。這是第二十引導。 然後,思考因緣的不確定性而觀無常是這樣的:即使沒有突發的死亡因緣,死神也會像傍晚的影子一樣到來。毒藥、武器、火、水、敵人、疾病、魔鬼,乃至飲食衣著行為的過失等造成的死亡非常多。我自己也不知何時會死,這樣從內心深處想著,以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第二十一引導。
།« དེ་ནས་འདུན་པ་དྲག་པོ་ལ་བསམས་ཏེ་མི་རྟག་པ་ནི། གཞན་དུ་འགྲོ་ན་ད་རེས་འཆིའམ་གནས་འདིར་ཨེ་ལོག་ཆ་མེད་དོ་སྙམ་པ་དང༌། ལམ་དུ་བཞུགས་པ་དང་ངལ་སྟེགས་ལ་སྡོད་ནའང་འདིར་འཆིའམ་སྙམ་པ་དང༌། གང་ན་འདུག་ཀྱང་ད་རེས་འདིར་འཆིའམ་སྙམ་པ་དང༌། ཟ་བ་དང༌། འཆགས་པ་དང༌། ཉལ་བ་ལ་སོགས་པ་སྤྱོད་ལམ་ཅི་བྱེད་ཀྱང་འཇིག་རྟེན་འདིའི་སྤྱོད་ལམ་གྱི་ཐ་མ་ཡིན་སྙམ་དུ་འཆི་བ་འབའ་ཞིག་དུང་་དུང་བསྒོམས་ཏེ། སྔོན་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད། དངོས་གཞི་སྙིང་ནས་འདུན་པ་དྲག་པོ། རྗེས་བསྔོ་བ་དང་སྤྱོད་ལམ་རྣམ་འབྱོར་དུ་བྱའོ། ཁྲིད་རྐང་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པའོ། །དོན་གསུམ་པ་འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་དུ་བསམ་པ་ལ་གསུམ་སྟེ། སྐྱོ་ཤས་སྤྱིར་བསྐྱེད་པ། སྡུག་བསྔལ་བྱེ་བྲག་ཏུ་བསམ་པ། ད་ལྟའི་ཚུལ་ལ་དཔག་པའོ། །དང་པོ་ནི། འདི་ལྟར་ཁམས་གསུམ་འཁོར་བ་ན་འཁྱམས་པའི་སེམས་ཅན་འདི་དག་མངོན་པར་སྐྱོ་སྟེ། འཁོར་བ་བརྒྱུད་མར་འཁོར་དུས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་གཅིག་གིས་གཅིག་གི་ཕ་མ་གཉེན་འདུན་མཛའ་བཤེས་བར་མ་དགྲ་སྡང་བ་མ་བྱས་པ་མེད་ལ། རང་ཉིད་གྲོག་སྤུར་གཅིག་པུར་སྐྱེས་པའི་མགོ་དང་རྐང་ལག་བསྡོམས་ཏེ་གཅིག་ཏུ་ཕུང་པོར་བྱར་ཡོད་ན་རི་རབ་ལས་ཆེས་མཐོ་ཞིང༌། ངུས་པའི་མཆི་མ་རྒྱ་མཚོ་བས་ལྷག་ལ། འདོད་པའི་ཕྱིར་མགོ་དང་ཡན་ལག་བཅད་པའང་གྲངས་མེད་ཅིང༌། ཚེ་འདིར་ཕྱུག་ཅིང་འབྱོར་པ་འཁོར་དང་དབང་ཕྱུག་ཕུན་་སུམ་ཚོགས་པ་ཡང༌། ཤི་ནས་དབུལ་ཞིང་ཕོངས་པའི་གནས་སུ་སྐྱེ་བ་ནི་རྨི་ལམ་གྱི་བདེ་སྐྱིད་གཉིད་སད་ནས་མེད་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། ཚེ་འདིའི་སྣང་བ་ལ་རང་གཞན་ཆགས་ཤིང་སྐྱིད་པར་སྣང་བའང་ངང་ཚུལ་དེ་ལས་མ་འདས་པའི་ཕྱིར་གང་གིས་ཀྱང་ཅི་བྱ། འདི་བས་ཕྱི་མ་རྒྱུན་རིང་བས་ཐར་པའི་ཆོས་ལ་གནས་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་ཉི་ཤུ་རྩ་གསུམ་པའོ།
以下是直譯: 然後,思考強烈的希求而觀無常是這樣的:去往他處時,想著"這次會死嗎?不知能否回到這個地方";在路上行走或坐在休息處時,也想著"會在這裡死嗎";無論在哪裡,都想著"這次會在這裡死嗎";無論是吃飯、行走還是睡覺等任何行為,都想著"這可能是今生最後一次做這件事"。這樣專注地思考死亡,以發菩提心為前行,以內心強烈的希求為正行,以迴向和將日常行為轉為修行為後行。這是第二十二引導。 第三部分思考輪迴是苦,分為三:總的生起厭離心,特別思考苦,以及推斷目前的情況。 首先,對三界輪迴中流轉的眾生生起厭離:在輪迴中不斷流轉時,所有眾生都曾互為父母、親友、中立者和仇敵。如果將自己作為螞蟻轉生時的頭和四肢堆積在一起,會比須彌山還要高;哭泣的眼淚會比大海還多;爲了慾望而被砍掉頭和四肢的次數更是無法計數。即使今生富裕、受用豐足、眷屬和權勢圓滿,死後也可能投生到貧窮困苦的地方,就像夢中的快樂在醒來后消失一樣。今生中自他所執著的、看似快樂的顯現也不例外,因此無論做什麼都無濟於事。因為來世的時間更長,所以應當安住于解脫之法。這樣想著,以前行、正行、後行三者來實修。這是第二十三引導。
།« དེ་ནས་སྡུག་བསྔལ་བྱེ་བྲག་ཏུ་བསམ་པ་ལ་དྲུག་ལས། དམྱལ་བའང་ཚ་དམྱལ་བརྒྱད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ནི། ཡང་་སོས་ནི། མདག་མེ་འབར་བའི་ཡུལ་ཁམས་སུ་དམྱལ་བ་པ་ཀུན་འདུས་ནས། དགྲ་བོ་མི་ཤ་བོ་གཅིག་གིས་གཅིག་མཐོང་བ་ལྟར་ཕན་ཚུན་ལས་ཀྱི་མཚོན་ཆས་གསོད་རེས་བྱས་ཏེ་ཤི་མ་ཐག་ཡང་སོས་པར་གྱུར་ཅིག་གི་སྒྲ་ནམ་མཁའ་ལ་གྲགས་པས་སོས་ཏེ། ཡང་འཆི་ཡང་སོས་པ་ལ་ལས་མ་ཟད་བར་་དུ་མྱོང་དགོས་པའོ། །ཐིག་ནག་ནི། ལུས་ལ་གཤིན་རྗེའི་སྐྱེས་བུས་ཐིག་བཏབ་པའི་སྟེང་ལ་ལྕགས་ཀྱི་སོག་ལེས་གཤོག་ཅིང༌། གཤགས་པ་ཀུན་འབྱར་ནས་ཡང་གཤོག་པའོ། །བསྡུས་འཇོམས་ནི། ལྕགས་ཀྱི་གཏུན་ལྗོངས་སུ་ཕྱེ་མ་ཞིབ་མོར་འཐག་ཅིང་ཡང་སོས་ལ་ཡང་འཐག་པ་དང༌། བྲག་རི་རྟ་དང༌། རྔ་མོ་ལ་སོགས་པ་འདྲ་བའི་བར་དུ་འཇོམས་པའོ། ། ངུ་འབོད་ནི། ལྕགས་ཞུན་བསྐོར་བར་འཚོད་ཅིང་ལུས་ལ་མེ་འབར་བ་བས་ངུ་ཞིང་འོ་དོད་འབོད་པའོ། །ངུ་འབོད་ཆེན་པོ་ནི། ལྕགས་ཁང་ཉིས་རིམ་དུ་བཅུག་ནས་མེས་བསྲེག་ཅིང་གཤིན་རྗེའི་མེའི་ཐོ་བས་འཇོམས་པའོ། །ཚ་བ་ནི་ལྕགས་ཟངས་ཁོལ་མར་འཚོད་ཅིང་ནང་ལྟོ་ནས་མེ་འབར་བའོ། །རབ་ཏུ་ཚ་བ་ནི། ལྕགས་ཁྱིམ་མེ་འབར་བར་བསྲེག་ཅིང་མདུང་རྩེ་གསུམ་པས་ཕྲག་པ་གཉིས་དང་སྤྱི་བོ་ཕུག་སྟེ་ལྕགས་ལེབ་ཀྱིས་དཀྲི་བའོ། །མནར་མེད་ནི་ལྕགས་ཁང་མེ་འབར་བ་འཁོར་ལྷག་པ་བཅུ་དྲུག་གིས་བསྐོར་བའི་ནང་དུ་སྔར་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་མྱོང་ཞིང༌། མེ་དང་འདྲེས་པས་ན་སྨྲེ་སྔགས་ཙམ་འདོན་པའོ། །དེ་དག་ཀྱང་ཚོར་བ་བདུན་འགྱུར་གྱིས་རགས་པས་སྡུག་བསྔལ་བདུན་འགྱུར་གྱིས་ཆེ་བའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་དམྱལ་བ་ནས་བཟོད་དཀའ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཡོད་པས། ད་རེས་དེར་མ་སྐྱེས་པ་ཞིག་ཅི་ནས་ཀྱང་བྱ་་དགོས་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པའོ། །« དེ་ནས་ཉེ་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལས། ཉེ་་འཁོར་བ་ནི། མནར་མེད་ཀྱི་འཁོར་ལྷག་པ་བཅུ་དྲུག་ཡིན་ཏེ། ཕྱོགས་བཞི་ན་མེ་མ་མུར་གྱི་འོབས། རོ་མྱགས་ཀྱི་འདམ། མཚོན་ཆའི་ཐང༌། ཐལ་ཚན་གྱི་ཆུ་བོ་རབ་མེད་དང་བཞི་བཞི་ཡོད་པའོ།
以下是直譯: 然後,特別思考苦有六種,其中地獄的八熱地獄的痛苦是: 等活地獄:在燃燒的炭火世界中,所有地獄眾生聚集,如同仇敵相見般用業力武器互相殺戮。剛死即刻,空中響起"復活"的聲音而復活。如此反覆死而復生,直到業力耗盡為止。 黑繩地獄:閻羅使者在身上畫線,然後用鐵鋸沿線切割。傷口癒合后又再次切割。 眾合地獄:在鐵臼中被碾成細粉,復活后再次被碾碎;或被夾在象馬等形狀的巖石之間被碾壓。 號叫地獄:被煮在熔鐵中,全身燃燒,痛苦號叫。 大號叫地獄:被關在雙層鐵屋中焚燒,並被閻羅的火錘擊打。 熾熱地獄:被煮在沸騰的銅鍋中,內臟燃燒。 極熱地獄:被燒在燃燒的鐵屋中,三叉矛刺穿雙肩和頭頂,再用鐵板包裹。 無間地獄:在被十六個附屬地獄環繞的燃燒鐵屋中,經歷之前所有痛苦,與火融為一體,只能發出呻吟。 這些地獄的感受比人間強烈七倍,痛苦也大七倍。 在這樣難以忍受的地獄中存在如此巨大的痛苦,因此應當想著:"這次我一定要避免投生到那裡。"以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第二十四引導。 然後,近邊地獄的痛苦:近邊地獄是無間地獄的十六個附屬地獄,即在四個方向各有四個:火燼坑、糞尿泥沼、武器平原、無渡熱灰河。
།དེ་ཡང་སྔར་མནར་མེད་ཀྱི་ལྕགས་ཁང་དུ་སྡུག་བསྔལ་ཆེ་དྲགས་པ་དེ་མྱོང་བའི་ལས་བསྲབས་པ་་དང་ཕྱོགས་བཞིའི་སྒོ་བྱེ་བ་སྙམ་པ་ལས་དམྱལ་བ་པ་དག་སོ་སོ་ནས་ཕྱིར་འཐོན་མ་ཐག» «།འོབས་བཟང་པོ་གྲིབ་མ་ཅན་ལྟ་བུ་མཐོང་ནས་ཞུགས་པས། མདག་མེ་འབར་བའི་ནང་དུ་ཤ་རུས་འཚིག་པའོ། །དེ་ལས་ཐར་བ་སྙམ་བྱེད་ནས་ཆུ་ཀླུང་འབབ་པའི་ནང་དུ་ཞུགས་པ་ལྟ་བུ་ལས། རོ་མྱགས་ཀྱི་འདམ་སྲིན་བུ་ལྕགས་ཀྱི་མཆུ་ཅན་ལ་སོགས་པས་འབིགས་ཤིང་སྡུག་བསྔལ་བའོ། །དེ་ལས་འཐོན་ནས་ཐང་ཉམས་དགའ་བར་ཕྱིན་པ་ལས། སྤུ་གྲིར་སོང་སྟེ་རྐང་པ་བཞགས་པ་ན་དུམ་བུར་གཤོག །བཏེག་པ་ན་སོས་པའོ། །དེ་ནས་ཐར་ཏེ་ནགས་ཚལ་བཟང་པོ་མཐོང་སར་ཕྱིན་པའི་རལ་གྲིར་སོང་ནས་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པས་ལུས་དུམ་བུར་གཅོད་ཅིང་སོས་ པའོ། །དེ་ནས་སོང་བ་ལས་རིའི་རྩེ་ནས་ལྷན་ཅིག་འདུས་པའི་སྐྱེས་པའམ་བུད་མེད་དེ་ཉིད་རང་ལ་འབོད་པར་མཐོང་ནས་འཛེགས་པ་ལས། ལྕགས་ཀྱི་ཐུར་མས་ལུས་འབིགས་ཤིང་སྟེང་དུ་སླེབ་དུས་ཁྭ་དང་བྱ་རྒོད་ཀྱིས་ཀླད་པ་འབྲུ་ལ། རིའི་འདབ་ནས་ཡང་འབོད་པར་མཐོང་སྟེ་ཕྱིན་པས་ཐུར་མས་གྱེན་ལ་འབིགས་ཤིང༌། སྔར་གྱི་ཡུལ་དེ་ལ་འཁྱུད་པས་ལྕགས་ཀྱི་སྐྱེས་པའམ་བུད་མེད་མེ་འབར་བར་སོང་སྟེ་རབ་ཏུ་འཁྱུད་ཅིང་བསྲེགས་ལ་ཟ་བར་བྱེད་དོ། །དེ་ནས་སོང་བ་ན་ཆུ་ཀླུང་བཟང་པོ་རྒྱང་མ་ནས་འབབ་པར་མཐོང་སྟེ། འབོག་མ་ཐག་ཐལ་ཚན་སྐེད་ནུབ་ཏུ་ཚུད་དེ་ཤ་རུས་ཚིག་ནས་ཕྱིར་བྲོས་པ་ལས། འགྲམ་གཉིས་གཤིན་རྗེའི་སྐྱེས་བུས་བསྲུང་བར་སྣང་བའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སྡུག་བསྔལ་ སྔར་ཡང་མང་དུ་མྱོང་བས། ད་ནི་དེ་ནས་ངེས་པར་དབྱུང་བར་བྱ་དགོས་སྙམ་སྟེ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་པའོ།
以下是直譯: 那些在無間地獄鐵屋中經歷了極大痛苦的眾生,當業力減輕時,以為四面的門打開了。地獄眾生剛從各自的地方出來,就看到像是有樹蔭的美好水溝,進入后卻發現是燃燒的炭火,燒焦肉骨。 以為從那裡逃脫,看到像是流水的河流進入其中,卻是糞尿泥沼,被鐵嘴蟲等刺穿而痛苦。 從那裡出來,走到看似美好的平原,卻變成剃刀,腳踩下去就被切成碎片,抬起時又復原。 然後逃脫,來到看似美好的森林,卻變成劍林,被風吹動時將身體切成碎片,又復原。 接著走到山頂,看到似乎是自己認識的男女在呼喚,攀爬時被鐵刺刺穿身體,到達頂部時烏鴉和禿鷲啄食腦髓。又看到山腳下有人呼喚,下去時被鐵刺向上刺穿。擁抱那個人時,對方變成燃燒的鐵人,緊緊擁抱並灼燒吞噬。 之後看到遠處有美好的河流,剛一踏入就陷入齊腰深的熱灰中,肉骨燒焦。想逃跑時,兩岸有閻羅使者守衛。 由於以前多次經歷這樣的痛苦,現在應當想著:"我一定要從這裡解脫出來。"以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第二十五引導。
།« དེ་ནས་གྲང་དམྱལ་བརྒྱད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ནི། གངས་རི་དང་ཀ་བ་དང་ཆབ་རོམ་གྱི་ཁྲོད། བུ་ཡུག་ལངས་པས་སྦྲེབས་པའི་གནས་ནི། གྲང་བས་ཉེན་པས་ལུས་ལ་ཆུར་བུར་བྱུང་བས་ཆུ་བུར་ཅན་དང༌། ཆུ་བུར་རྡོལ་ནས་རྨར་སོང་བས་ཆུ་བུར་རྡོལ་བ་དང༌། སོ་འཐམས་པས་སོ་ཐམ་ཐམ་པ་དང༌། ཨ་ཆུ་ཆུའི་སྨྲེ་སྔགས་འདོན་པས་ཨ་ཆུ་ཟེར་བ་དང༌། ཀྱི་ཧུད་ཅེས་འདོན་པས་ཀྱི་ཧུད་ཟེར་བ་དང༌། ཨུདྤལ་ལྟར་བཞི་ཚལ་དུ་གས་པས་ཨུཏྤལ་ལྟར་གས་པ་དང༌། པདྨ་ལྟར་བརྒྱད་ཚལ་དུ་གས་པས་པདྨ་ལྟར་གས་པ་དང༌། པདྨ་ཆེན་པོ་ལྟར་བཅུ་དྲུག་གམ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་སུ་གས་པས་པདྨ་ཆེན་པོ་ལྟར་གས་པའོ། ། དེ་ལྟར་གས་པའི་རྨ་ནང་དུ་སྲོག་ཆགས་ཕྲ་མོ་ཞུགས་ནས་ཟ་ཤིང་གྲང་ བའི་སྡུག་བསྔལ་མི་བཟད་པ་ལ་སྤྱོད་པའི་ཚུལ་ལ་བསམས་ཏེ། ད་རེས་ དེ་འདྲའི་གནས་སུ་མ་སྐྱེས་པ་ལ་དགའ་བ་བསྒོམས་ཏེ་ཆོས་ལ་འབད་དགོས་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་ཉི་ཤུ་རྩ་« «དྲུག་པའོ། །« དེ་ནས་ཉི་ཚེ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ནི། བྲག་གི་ནང་དུ་བཅར་བ་དང༌། ཆབ་རོམ་གྱྀ་ནང་དུ་འཁྱགས་ཤིང་རེངས་པ་དང༌། ཆུ་ཚན་གྱི་ནང་དུ་འཚོད་པ་དང༌། དགུན་ཆུ་གྲང་མའི་ནང་དུ་ཉེན་པ་དང༌། མེ་ནང་དུ་ཚ་ཞིང་བསྲེགས་པ་དང༌། ཤིང་སྡོང་པོའི་གཟུགས་ལ་བཅད་གཏུབས་བྱས་པ་ན། ཡན་ལག་ཉིང་ལག་ཆད་པའི་སྡུག་བསྔལ་དང༌། ཕྲུ་བ་དང༌། སྒོ་དང༌། སབ་མོ་དང༌། ཀ་བ་དང༌། སྒྱེད་པོ་དང་ཐག་པ་ལ་སོགས་པ་རྟག་ཏུ་བཀོལ་ཞིང་སྤྱད་པའི་གཟུགས་སུ་སྐྱེས་ནས་ལས་ཀྱིས་སོ་སོའི་སྡུག་བསྔལ་བཟོད་དཀའ་བ་མྱོང་བ་དང༌། ལྕགས་ཀྱི་ཁང་པར་ཉིན་མཚན་ཆ་རེ་འགྱུར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལ་སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། རི་དང་རྒྱ་མཚོའི་འགྲམ་དང༌། གངས་དང་ཆབ་རོམ་ལ་སོགས་པ་མི་ཡུལ་དང་ཐུན་མོང་དང་གཞན་ན་སྡུག་བསྔལ་དུ་མས་ཉེན་པ་ལ་བསམས་ཏེ། དེ་ལྟ་བུར་མ་སྐྱེས་པ་ཞིག་བྱ་དགོས་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌།« «།«ཁྲིད་རྐང་ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་པའོ།
以下是直譯: 然後,八寒地獄的痛苦是:在雪山、冰柱和冰雹中,狂風吹襲的地方: 因寒冷而身體生皰為皰脹地獄, 皰破成傷為皰裂地獄, 牙關緊閉為齒格地獄, 發出"啊啾"呻吟為阿啾啾地獄, 發出"嗚呼"哀嘆為嗚呼地獄, 如青蓮花般裂成四瓣為裂如青蓮地獄, 如蓮花般裂成八瓣為裂如紅蓮地獄, 如大蓮花般裂成十六瓣或三十二瓣為裂如大紅蓮地獄。 裂開的傷口中鉆入微小生物啃食,遭受難以忍受的寒冷之苦。思考這種情況,應當慶幸這次沒有生在那樣的地方,生起歡喜心,努力修行佛法。以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第二十六引導。 然後,近邊地獄的痛苦是:被擠壓在巖石中,在冰雹中凍僵,在熱水中煮熟,在冬天的冷水中受凍,在火中灼燒,變成樹木形狀被砍伐時肢體被切斷的痛苦。變成鍋、門、薄板、柱子、繩索等物品的形狀,經常被使用而遭受各自難以忍受的痛苦。在鐵屋中晝夜交替變化的痛苦等。思考在山上、海邊、雪山、冰雹等與人間相近或其他地方遭受諸多痛苦的情況。應當想著要避免投生到這樣的地方,以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第二十七引導。
།« དེ་ནས་ཡི་དགས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ནི། ཕྱིའི་སྒྲིབ་པ་ཅན་ལུས་རིད་ཅིང་ཡན་ལག་ཕྲ་བ། བཟའ་བཏུང་གི་སྒྲ་མི་ཐོས་ཤིང་རྟག་ཏུ་བཀྲེས་སྐོམ་གྱིས་གདུང་བ། གཞན་གྱིས་འཚེ་ཞིང་ཡིད་དུ་མི་འོང་བ་རྒྱ་མཚོ་དང་ནགས་འདབ་ལ་སོགས་པ་མཐོང་ཡང་མཐོང་མ་ཐག་སྐམ་པའོ། །ནང་གི་སྒྲིབ་པ་ཅན་གློ་སྙིང་ནས་མེ་འབར་བ། ཁ་སྣ་ནས་དུ་བ་འཐུལ་བའོ། །སྒོས་ཁུར་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཅན་ཡི་དགས་རེ་རེའི་ལུས་ལ་མང་པོ་གནས་བཅས་ཏེ། དེའི་ཁྲག་དང་ཤ་ལ་ཟ་བར་སྣང་བས་སྡུག་བསྔལ་བའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་གནས་་སུ་མ་སྐྱེས་པ་ཞིག་བྱ་དགོས་སྙམ་དུ། སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་གྱིས་ཉམས་་སུ་བླང་ངོ༌།« «།«ཁྲིད་རྐང་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་པའོ། །« དེ་ནས་དུད་འགྲོའི་སྡུག་བསྔལ་ནི། བྱིང་ན་གནས་པ་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་དང༌། གླིང་བར་གྱི་མུན་པ་ན་ཆང་དར་མའི་སྦང་མ་ཙམ་ཡོད་དེ། གཅིག་གིས་གཅིག་ཟ་ཞིང་གླན་རྨོངས་གཏི་མུག་པ་དང༌། ཁ་འཐོར་པ་ལྷ་མིའི་གནས་ནའང་བྱ་དང་རི་དགས་ལ་སོགས་པ་ཡོད་དེ། གསོད་པ་དང༌། སྤྱོད་པ་དང༌། བརྡུང་བ་དང༌། འཚོག་པ་དང༌། འཚེ་བས་ཉེན་པ་ལ་སོགས་པ་སྡུག་བསྔལ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡོད་དོ། །དེ་ལྟ་བུར་མ་སྐྱེས་པ་ཞིག་བྱ་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌།« «།«ཁྲིད་རྐང་ཉི་ཤུ་རྩ་དགུ་པའོ། །« དེ་ནས་མིའི་སྡུག་བསྔལ་ནི་གསུམ་དང་བརྒྱད་ཀྱིས་གདུངས་པ་ལས། སྡུག་བསྔལ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་མཛེ་ཐོག་ཏུ་ཕོལ་བྱུང་བ་ལྟ་བུ་དང༌། ན་བ་དང་ཚ་བ་་དང་མི་འདོད་པའི་རིགས་གཅིག་མ་སངས་པར་གཅིག་བརྩེགས་ནས་བྱུང་བ་རྣམས་དང༌། འགྱུར་བའི་སྡུག་བསྔལ་བག་མ་བླངས་ནས་བྲོ་བརྡུངས་པས་ཁང་པ་རྡིབ་ནས་ཉམས་ཉེས་བྱུང་བ་ལྟ་བུ་དང༌། དེ་ལྟ་བདེ་བ་དེ་ཉིད་དེ་མ་ཐག་སྡུག་བསྔལ་དུ་འགྱུར་བས་གདུང་བ་རྣམས་དང༌། འདུ་བྱེད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་དུག་ཟོས་པའམ་གཞན་ལ་གནོད་པ་བསྐྱལ་བ་ལྟ་བུ་ཕྱིས་སྡུག་ བསྔལ་འདུ་བྱེད་པས་སྡུག་བསྔལ་ཞིང་ཡིད་མི་བདེ་བར་བྱེད་པའི་ རིགས་རྣམས་ཏེ། འདི་ལྟ་བུའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ད་རེས་ཐར་བར་བྱ་ དགོས་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྫེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་སུམ་ཅུ་པའོ།
以下是直譯: 然後,餓鬼的痛苦是:外障餓鬼身體消瘦,四肢纖細,聽不到飲食的聲音,常被飢渴折磨。被他人傷害,看到不悅意的東西。看到海洋和森林等,但一看就乾涸。內障餓鬼從心肺燃燒,鼻口冒煙。特殊負擔餓鬼,每個餓鬼身上寄居許多其他餓鬼,似乎在吃其血肉而痛苦。應當想著要避免投生到這樣的地方,以前行、正行、後行三者實修。這是第二十八引導。 然後,畜生的痛苦是:生活在水中的大海里,或生活在大陸間黑暗處如酒糟中的蛆蟲般微小,互相吞食,愚癡迷惑。分散的畜生也生活在天界和人間,如鳥獸等,遭受殺戮、役使、毆打、宰割、傷害等無量痛苦。應當想著要避免投生為這樣的眾生,以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第二十九引導。 然後,人的痛苦有三種和八種:苦苦如麻風上生瘡,病痛、發熱和不願意的事情一個接一個發生;壞苦如娶妻跳舞時房屋倒塌造成損害,原本快樂的事立即變成痛苦;行苦如吃毒或傷害他人,之後造成痛苦和不快。應當想著這次要從這樣的痛苦中解脫出來,以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第三十引導。
།« དེ་ནས་སྐྱེ་རྒས་ན་འཆིའི་ཆུ་བོ་བཞི་ལ་བསམ་པ་ནི། ཐོག་མར་བར་དོ་དྲི་ཟ་ཉེ་བར་འཁོར་དང་ཕ་མའི་ཁུ་ཁྲག་གཉིས་འདྲེས་པ་ལ། ཞག་བདུན་ཚན་བདུན་དུ་མེར་མེར་པོ་དང༌། ནུར་ནུར་པོ་ལ་སོགས་ལས་ལུས་ཆགས་ཤིང༌། དེ་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་ཏེ་མའི་ལྟོ་བ་ན་གནས་དུས། དྲི་ང་བ་དང༌། སྐྱུགས་བྲོ་བ་དང༌། འཁུམས་པ་དང༌། མས་ཟས་གོས་སྤྱོད་ལམ་ཉེས་པ་་ཀུན་ལ། མེའི་འོབས་ན་འདུག་པ་ལྟར་རེས་འགའ་ཧ་ཅང་ཚ་བ་དང༌། གངས་དང་ཆུའི་ནང་དུ་ཚུད་པ་ལྟར་གྲང་བ་དང༌། རིས་ནོན་པར་ལྟར་ལྗི་བ་་དང༌། གཡང་ལ་བསྐྱུར་བ་ལྟར་ཉམ་ང་བ་དང༌། མགོ་མཇུག་ལྡོག་ནས་སྤྲུགས་པ་ལྟར་ཤིན་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་བ། བཙའ་དུས་བསྡུས་འཇོམས་ཀྱི་དམྱལ་བ་ལྟར་དར་ཅིག་བརྒྱལ་བ་དང༌། ལག་པས་རེག་དུས་ཤ་འུར་སྤུ་གྲིས་རེག་པ་ལྟར་མི་བཟོད་པ་དང༌། ཁྲུས་བྱས་པ་ན་པགས་པ་བཤུ་བ་ལྟར་ཚ་བ་ལ་སོགས་པ་སྡུག་བསྔལ་དཔག་ཏུ་མེད་དོ། ། དེའི་ཕྱིར་གང་དུ་སྐྱེས་ཀྱང་སྡུག་བསྔལ་ལས་མ་འདས་པས། སྐྱེ་བའི་འཁོར་བ་ཟད་པ་ཞིག་ད་རེས་བྱ་དགོས་སྙམ་པས་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་སོ་གཅིག་པའོ། །« དེ་ནས་རྒས་པའི་སྡུག་བསྔལ་ནི། ལུས་ཀྱི་་སྟོབས་ཤོར་བས་ལྡང་འདུག་དང་སྒུལ་སྐྱོད་དཀའ། དབང་པོའི་མདངས་ཉམས་པས་མིག་འགྲིབ། རྣ་བ་མི་གསང༌། དྲན་པ་མི་གསལ། ཤེས་པའི་རྩལ་ཤོར་བས་བློའི་སྤྲོ་ཞི་ཞིང་སེམས་ཀྱི་ཁོངས་ཆུད། རྩ་རླུང་གི་འཕེལ་བྲི་བས་བྱིས་པ་བཞིན་ཅོལ་ཆུང་ལ་ཚོར་བ་རགས། ནང་གི་ལུས་སེམས་འགྱུར་བས་ནད་དང་འཚེ་བ་མང་ཞིང་ཀུན་གྱི་ཡིད་དུ་མི་འོང༌། ངག་ཏུ་འཆི་བ་ལ་སྨོན་ཡང་དོན་ལ་ཤི་ཡིས་དོགས་པ་ལ་སོགས་པ་སྡུག་བསྔལ་དཔག་ཏུ་མེད་དོ། །དེ་ཕྱིར་རྒ་ཤི་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཅིག་ད་རེས་འགྲུབ་པར་བྱ་དགོས་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་སོ་གཉིས་པའོ།
以下是直譯: 然後,思考生老病死四種暴流:首先,中陰身的干達縛與父母的精血結合,在七個七天中形成糊狀、團狀等,逐漸形成身體。之後繼續發育,住在母胎中時,遇到臭味、噁心、擁擠,以及母親飲食、衣著、行為不當等情況,如處在火坑中時而極熱,如陷入雪水中時而極冷,如被山壓住時而沉重,如被拋入深淵時而恐懼,如頭尾顛倒被抖動時而極其痛苦。出生時如墮入壓縮地獄般短暫昏迷,被手觸控時如被刀割般難忍,洗澡時如被剝皮般灼熱等無量痛苦。因此,無論投生何處都難逃痛苦,應當想著這次要終結輪迴的生,以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第三十一引導。 然後,衰老的痛苦是:身體力量衰退,起坐行動困難;感官功能減退,視力模糊,聽力不清,記憶力衰退;心智慧力下降,心情低落,心智遲鈍;氣脈增減失調,如同孩童般任性而感覺粗糙;身心內在變化,疾病和傷害增多,令人不悅;口中雖祈求死亡,實際上又害怕死亡等無量痛苦。因此,應當想著這次要證得無老死的菩提,以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第三十二引導。
།« དེ་ནས་ན་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལ་བསམས་ཏེ། འབྱུང་བཞིའི་འདུ་བ་འཁྲུགས་པས་ཟུག་གཟེར་གྱི་ཚོར་བ་རགས། ལུས་ཀྱི་རང་བཞིན་འགྱུར་འཚིག་ཅིང་ཡིད་མི་བདེ། དབང་པོའི་སྟོབས་ཉམས་པས་མལ་ནས་ལྡང་འདུག་དཀའ། གང་ཡང་ཡིད་དུ་མི་འོང་བས་རྟག་ཏུ་འདུ་ཤེས་འཁྲུགས། གདོན་བགེགས་བར་ཆད་ལངས་པས་གློ་བུར་ཡེ་འདྲོག་ཆེ། ད་རེས་ཤི་ཡིས་དོགས་པའི་སེམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ཆེ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཤིན་ཏུ་བཟོད་པར་དཀའ་བའི་རང་བཞིན་ལ་བསམས་ཏེ། ད་རེས་ཟུག་རྔུ་་ཐམས་ཅད་ལས་གྲོལ་བའི་བདུད་རྩི་ཐོབ་པར་བྱ་དགོས་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་སོ་གསུམ་པའོ། །« དེ་ནས་འཆི་བའི་སྡུག་བསྔལ་ནི། མལ་གྱི་ཐ་མལ་ན་འདུག །ཟས་གོས་ཀྱི་་ཐ་མ་ལ་སྤྱོད། གཏམ་གྱི་ཐ་མ་སྨྲ། འཁོར་འདབ་དང་ཉེ་དུ་འབྲེལ་པ་མང་པོས་བསྐོར་ཀྱང་ཕན་པ་ནི་ཅུང་ཟད་མེད། འཆི་བའི་ཚོར་བས་གདུངས། འཁྲུལ་སྣང་གི་སུན་མས་སླེབས། བར་དོའི་འཕྲང་ལ་ཞུགས། ལས་ཀྱི་་འབྱུང་བ་སྡུད། ཚེ་འདིའི་སྣང་བ་འདོར། ཕྱི་མའི་ཡུལ་ལ་སྙེགས། ཐམས་ཅད་བོར་ནས་གཅིག་པུར་མར་གྱི་གསེབ་ནས་སྤུ་དོན་པ་ལྟར་འགྲོ་བའི་་དུས་ན། ཟས་ནོར་ཇི་ཙམ་ཡོད་ཀྱང་ཟན་ཆང་ཅིག་ཁྱེར་བའི་དབང་ཡང་མེད། འཁོར་དང་ཉེ་དུ་ཇི་ཙམ་ཡོད་ཀྱང་མི་གཅིག་དང་འགྲོགས་དབང་ཡང་མེད་པར་འགྲོ་དགོས་པ་འདི་མཚང་རེ་ཆེ། ད་རེས་སོང་ནས་ནི་ཕྱིར་མི་ལྡོག །དེ་ལ་དེ་སྔ་ཕན་ཆད་ཚེ་འདིའི་སྣང་བ་དགྲ་འདུལ། གཉེན་སྐྱོང། གནས་་དང་ཡོ་བྱད་ཀྱི་ཕྱི་ཚིས། བུ་ཚ་འཁོར་འདབ་ཀྱི་ཤ་ཚ་བྱས་པ་ལ་དོན་ཅི་ཡོད་སྙམ་དུ་འཆི་མེད་ཐར་པའི་ལམ་མཆོག་བསྒྲུབ་པ་ལ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲི་རྐང་སོ་བཞི་པའོ།
以下是直譯: 然後,思考疾病的痛苦:四大失調導致粗重的痛苦感受,身體本性變化焦灼而心不安,感官功能衰退難以起臥,一切都不悅意而常常認知混亂,魔障突起而極度恐懼,擔心這次會死亡的心理痛苦巨大等。思考這極難忍受的本質,應當想著這次要獲得解脫一切痛苦的甘露,以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第三十三引導。 然後,死亡的痛苦是:躺在最後的床上,使用最後的飲食衣物,說最後的話語,雖被眾多親朋好友圍繞卻毫無益處,被死亡的感受折磨,幻覺的妄念到來,進入中陰的險道,業力的元素收攝,捨棄此生的顯現,奔向後世的境界,捨棄一切獨自而去,如同從黃油中抽出一根毛髮。那時,無論有多少食物財富,也無法帶走一口飯一杯酒;無論有多少親朋好友,也無法與一人同行,必須獨自離去,這是多麼令人羞愧。這次一去就不再回來。之前為今生的顯現而降伏敵人、保護親友、經營住處和資具、關心子孫眷屬等有何意義?應當想著要修持無死解脫的殊勝道路,以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第三十四引導。
།« དེ་ནས་མི་སྡུག་པ་་དང་ཕྲད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ནི། མི་འདོད་པའི་མི་དང་འཚེ་དོགས་བྱུང་བ་སྟེ། མི་འདོད་བཞིན་དུ་སྡུག་བསྔལ་ཞིང་ཡིད་མི་བདེ་བ་དང༌། སྡུག་པ་དང་བྲལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ནི། གཉེན་དང་མཛའ་བཤེས་ཤི་བ་དང༌། ཡུལ་ཐག་རིང་པོར་སོང་བའི་རྗེས་ལྟ་བུ་སྟེ། དེའི་ཡོན་ཏན་ལུས་ངག་གི་རྣམ་འགྱུར་དྲན་པའི་མོད་ཡིད་གདུང་ཞིང་མངོན་པར་མི་དགའ་བ་དང༌། དངོས་པོ་བཟང་དགུ་ཉམས་པ་དང༌། བསོད་ནམས་འགྲིབས་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། གང་ཡིད་དུ་འཐད་པ་བྲལ་བས་མྱ་ངན་སྐྱེ་བ་དང༌། གཟུགས་དང༌། ཚོར་བ་དང༌། འདུ་ཤེས་དང༌། འདུ་བྱེད་དང༌། རྣམ་པར་ཤེས་པ་སྟེ་རང་གི་ཉེ་བར་ལེན་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་པོ་འདི་ཡང༌། སྡུག་བསྔལ་གྱི་གནས་དང་རྟེན་་དང་འབྱུང་ཁུངས་སུ་གྱུར་པས་སྡུག་བསྔལ་ཏེ། དཔེར་ན་ཚེར་མ་ཞིག་ཟུག་ནའང༌། གཟུགས་ལ་ན་ཚའི་ཟུག་རྔུ། ཚོར་བ་སེམས་ཀྱི་དེ་ཉིད་ཟུག་ཏུ་ཤེས་པ། ན་ཚ་དེ་ཉིད་སྐད་ཅིག་འབྲེལ་ཆགས་སུ་འདུ་ཤེས་པ། ཡང་ན་བར་བྱེད་འདུ་བྱེད་པ། ཚེར་མའི་ཟུག་གི་རྣམ་པར་ཤེས་པར་ཏེ། ལུས་ལ་ན་ཚ་སེམས་ལ་སྡུག་བསྔལ་ཅི་བྱུང་ཡང་ཕུང་པོ་ལྔ་པོ་འདིའི་སྟེང་དུ་མ་གཏོགས་པ་གཞན་དུ་མི་འབྱུང་བའི་ཕྱིར། དེ་ནི་སྡུག་བསྔལ་བདེན་པའི་ཆ་ཤས་ཉེར་ལེན་ཟག་བཅས་ཀྱི་ཕུང་པོ་རྣམས་དང་མི་ལྡན་པ་འཕགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཤིག་ཅིས་ཀྱང་ཐོབ་པར་བྱ་དགོས་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་སོ་ལྔ་པའོ། །« དེ་ནས་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ནི། ལྷའི་དཔལ་ལ་མི་བཟོད་པས་རྟག་ཏུ་ཕྲག་དོག་ཅིང༌། གཡུལ་འགྱེད་པས་ཤིན་ཏུ་གདུང་བ་དང༌། རང་རང་གི་གནས་རིས་གཅོད་ཅིང་འཚེ་བས་ལུས་་སེམས་འཁྲུགས་པའི་ཟུག་རྔུ་ཆེན་པོ་ཁ་སྨྲས་དང་འཐབ་རྩོད་རྡོ་བ་ལྟ་བུས་རྒྱུན་དུ་གདུང་བའི་ཕྱིར། ད་རེས་ཞི་བ་དམ་པའི་ཆོས་སྒྲུབ་དགོས་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྫེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་སོ་དྲུག་པའོ།
以下是直譯: 然後,遇到不喜歡的痛苦是:遇到不想見的人和擔心受到傷害,不情願地遭受痛苦和心不安。與所愛分離的痛苦是:親人朋友死亡,或去往遠方等。回憶起他們的品德、身語表現時,內心悲傷且極不愉悅。以及美好事物衰敗、福德減少等,由於與喜愛之物分離而生憂愁。 色、受、想、行、識這五取蘊也成為痛苦的處所、依靠和來源。例如,即使是一根刺扎入:色蘊感受病痛的刺痛,受蘊了知心中的那種痛,想蘊認知那病痛是相續的剎那,行蘊又造作病痛,識蘊識別刺痛的相。無論身體出現何種病痛,心中產生何種痛苦,都不會超出這五蘊之外。 因此,應當想著一定要獲得不具備苦諦部分、近取有漏蘊的聖者智慧,以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第三十五引導。 然後,阿修羅的痛苦是:因無法忍受天界的榮華而常生嫉妒,因交戰而極度痛苦,因互相侵犯領地和傷害而身心混亂,遭受巨大痛苦,經常被如石頭般的辱罵和爭鬥折磨。因此,應當想著這次要修持殊勝寂靜法,以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第三十六引導。
།« དེ་ནས་ལྷའི་སྡུག་བསྔལ་ནི། འདོད་ལྷའི་གནས་ན་དར་ཅིག་བདེ་ཡང་འཆི་འཕོ་བའི་ཚེ་སྔོན་གྱི་ལས་དགེ་བ་ཟད། མི་དགེ་བའི་འབྲས་བུ་ངན་འགྲོར་སྐྱེ་བ་མངོན་ཤེས་ཀྱིས་ཤེས་པས། ཉ་བྱེ་ཚན་ལ་བསྒྲེས་པ་བས་ཆེ་བའི་སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོ་ལྷའི་ཞག་བདུན་མྱོང་དགོས་པ་དང༌། གཟུགས་་དང་གཟུགས་མེད་ན་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བདེ་བ་ལ་དར་ཅིག་སྤྱོད་ཀྱང༌། ཡང་ལས་བཟང་པོ་ཟད། ངན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་སྲིད་པ་འོག་མར་ལྟུང་བའི་སྡུག་བསྔལ་འདུ་བྱེད་པས། ཕུང་པོ་ཉིང་མཚམས་སྦྱོར་བ་འགྱུར་བ་དང༌། འདུ་བྱེད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ལ་སྤྱོད་པའི་ཕྱིར། ད་རེས་ཁམས་གསུམ་རིགས་དྲུག་ནས་ཅིས་ཀྱང་ཐར་བ་ཞིག་བྱ་དགོས་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྫེས་གསུམ་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་སོ་བདུན་པའོ། །« དེ་ནས་ད་ལྟའི་ཚུལ་ལ་དཔག་པ་ནི། འདི་ལྟར་ད་རེས་རྟེན་དལ་འབྱོར་གྱི་མི་ལུས་ཐོབ་ཅིང་རང་་དབང་རང་ལ་ཡོད་དུས་འདིར། ལུས་ལ་མེ་སྐར་ཕོག་པ་ཙམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ཡང་མི་བཟོད། ཅུང་ཟད་གྲང་བ་བཀྲེས་སྐོམ་ངལ་དུབ་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ཕྲ་མོ་ཡང་མི་བཟོད་ན། ཤི་ནས་དམྱལ་བ་ཚ་གྲང༌། ཡི་དགས་བཀྲེས་སྐོམ། དུད་འགྲོ་བཀོལ་སྤྱོད་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་དྲག་ལ་རྒྱུན་རིང་བ་བཟོད་པར་ཇི་ལྟར་ནུས། ད་ལྟ་ཉིན་རེའི་ནད་དང་སྡུག་བསྔལ་་ཡང་མི་བཟོད་ན། འཁོར་བ་མཐའ་མེད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ཇི་ལྟར་བཟོད་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དགོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་སོ་བརྒྱད་པའོ། །« དོན་བཞི་པ་ལ་རྒྱུ་འབྲས་བསམ་པ་ལ། མི་དགེ་བའི་ལས། དགེ་བའི་ལས། ཐམས་ཅད་ལས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བསམས་པ་གསུམ་ལས། དང་པོ་མི་དགེ་བའི་ལས་བཅུའི་ལུས་གསུམ་ནི། སྲོག་བཅད་པས་གང་དུ་སྐྱེས་པ་དེར་ཚེ་ཐུང་ཞིང་ནད་མང་ལ། ཡུལ་ཡང་ཉམས་མི་དགའ་བའི་ངམ་གྲོག་དང་གཡང་ས་ལ་སོགས་པ་ཚེ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པར་གནས་པ་དང༌། ངན་སོང་གསུམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བ་ལ་སོགས་པའོ། །མ་བྱིན་པར་བླངས་པས་དབུལ་ཞིང་ཕོངས་ལ་སད་སེར་མུ་གེས་ཉེན་པའི་ཡུལ་ངན་པར་གནས་པ་དང༌། ངན་སོང་གསུམ་ལས་ཁྱད་པར་ཡི་དྭགས་ཀྱི་ཡུལ་དུ་སྐྱེ་བ་ལ་སོགས་པའོ།
以下是直譯: 然後,天人的痛苦是:欲界天雖然暫時快樂,但在死亡轉世時,前世的善業耗盡,以神通知道將因惡業果報而生於惡趣,必須經歷七天(天界的一天)比魚被扔進熱沙還要劇烈的痛苦。色界和無色界雖然暫時享受禪定之樂,但善業耗盡后,因惡業力而墮入地獄,遭受苦行蘊的結生相續變化,經歷有為法的痛苦。因此,應當想著這次一定要從三界六道中解脫出來,以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第三十七引導。 然後,以現在的情況推測:現在獲得閑暇受用的人身,擁有自主權時,連身體被火星燙到這樣的痛苦都無法忍受,甚至稍微寒冷、飢渴、疲勞等微小痛苦都無法忍受。那麼死後怎能忍受地獄的寒熱、餓鬼的飢渴、畜生被役使等劇烈而長久的痛苦呢?現在連每天的病痛都無法忍受,怎能忍受無盡輪迴的痛苦呢?應當這樣思考,以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第三十八引導。 第四要義思考因果有三:思考不善業、善業、一切皆為業的本質。首先,十不善業中的三種身業:殺生導致轉生處壽命短暫多病,所處環境也是令人不悅的峽谷懸崖等危及生命之處,以及經歷三惡趣的痛苦等。偷盜導致貧窮困苦,居住在遭受霜雹饑荒威脅的惡劣地方,以及轉生三惡趣,特別是餓鬼道等。
།ལོག་པར་གཡེམ་པས་ཁྱིམ་ཐབ་མི་མཛེས་ལ་དགྲ་ཟླ་དང་བཅས་ཤིང༌། ཚ་སྒོ་དང་ཡོངས་སུ་དྲི་ང་ལ་བཙོག་པའི་ཡུལ་དུ་གནས་པ་་དང༌། ངན་སོང་གི་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བར་བྱེད་པའི་ཕྱིར། བདག་གིས་་དེང་ནས་ལུས་ཀྱི་མི་དགེ་བ་གསུམ་པོ་སྤང་དགོས་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྫེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་སོ་དགུ་པའོ། །« དེ་ནས་ངག་གི་བཞི་ནི། རྫུན་གྱིས་སྐུར་པ་མང་ཞིང་རྟག་ཏུ་གཞན་གྱིས་བསླུ་བ་དང༌། ཕྲ་མས་འཁོར་འདབ་མི་མཛའ་ཞིང་ཕན་བཏགས་པའང་དགྲར་ལྡང་བ་དང༌། ཚིག་རྩུབ་མོས་མི་སྙན་པ་འབའ་ཞིག་རྣ་བར་ཐོས་ཤིང་འཐབ་མོའི་ཚིག་ཏུ་འགྱུར་བ་དང༌། ངག་འཁྱལ་པས་ཚིག་མི་བཙུན་ཞིང་འཆོལ་བ་སྟེ། ངན་འགྲོ་ལོག་པར་ལྟུང་བའི་གནས་སུ་བརྒྱུད་ཅིང་སྡུག་བསྔལ་མྱོང་བར་ངེས་པས། བདག་གིས་སྤང་དགོས་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་བཞི་བཅུ་པའོ། །« དེ་ནས་ཡིད་ཀྱི་གསུམ་ནི་བརྣབ་སེམས་ཀྱིས་གང་བསམ་པ་མི་འགྲུབ་ཅིང་མ་བསམས་པ་ཐོག་ཏུ་འབབ་པ་དང༌། གནོད་སེམས་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་འཇིགས་ཤིང་འཚེ་དོགས་མང་ལ་ཉམས་ང་བ་དང༌། ལོག་ལྟས་ལྟ་བ་ངན་པ་རྒྱུ་འབྲས་མེད་པ་དང་རྟག་ཆད་ཀྱི་ལུས་ངན་པ་ལ་གནས་ཏེ། ངན་འགྲོར་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་གདུང་བའི་ཕྱིར། བདག་གིས་སྤང་བར་བྱའོ་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྫེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌།« «།«ཁྲིད་རྐང་ཞེ་གཅིག་པའོ། །« དེ་ནས་་དགེ་བའི་ལས་ལ། བསོད་ནམས་ཆ་མཐུན་དང༌། ཐར་པ་ཆ་མཐུན་གྱི་ལས་གཉིས་ལས། དང་པོ་ལ། དགེ་བ་བཅུའི་ལུས་ཀྱི་ལས་གསུམ་ནི། སྲོག་གཅོད་པ་སྤངས་པས་ཚེ་རིང་ཞིང་ནད་མེད་པ་དང༌། མ་བྱིན་པར་ལེན་པ་སྤངས་པས་ལོངས་སྤྱོད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང༌། འདོད་ལོག་སྤངས་པས་མཐུན་པའི་ཁྱིམ་ཐབ་མཛེས་ཞིང་དགྲ་ཟླ་མེད་པ་སྟེ། བདེ་འགྲོ་ཡིད་དུ་་འོང་བའི་བདེ་བ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར། བདག་གིས་རྒྱུད་ལ་བརྟེན་དགོས་སྙམ་དུ་་སྦྱོར་དངོས་རྫེས་གསུམ་ཚང་པས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་ཞེ་གཉིས་པའོ།
以下是直譯: 邪淫導致配偶醜陋且有情敵,居住在臭氣熏天、骯髒的地方,以及經歷惡趣的痛苦。因此,我應當從今天起斷除這三種身體的不善業,應以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第三十九引導。 然後,四種語業是:說謊導致經常被誹謗和欺騙;挑撥離間導致親朋不和睦,甚至對恩人也會反目成仇;惡語導致只聽到不悅耳的聲音,言語變成爭吵;綺語導致言語不受尊重且混亂。這些必定會導致墮入惡趣之處並遭受痛苦,所以我應當斷除,應以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第四十引導。 然後,三種意業是:貪心導致所想不能實現,反而發生未曾設想的事;害心導致經常恐懼,多有被傷害的擔憂和恐懼;邪見導致持有錯誤見解,如無因無果、常見斷見等惡劣觀點。因為這些會導致在惡趣中輪迴受苦,所以我應當斷除,應以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第四十一引導。 然後,善業分為順福分和順解脫分兩種。首先,十善業中的三種身業是:不殺生導致長壽無病;不偷盜導致受用圓滿;不邪淫導致配偶美好和睦且無情敵。因為這些會導致獲得善趣悅意的快樂,所以我應當在相續中依止,應以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第四十二引導。
།« དེ་ནས་ངག་གི་བཞི་ནི། རྫུན་སྤངས་པས་ཀུན་གྱིས་བསྟོད་ཅིང་་དགའ་བར་བྱེད་པ་དང༌། ཕྲ་མ་སྤངས་པས་འཁོར་གཡོག་མཐུན་ཞིང་མཆོག་ཏུ་གུས་པ་དང༌། ཚིག་རྩུབ་སྤངས་པས་རྣ་བར་སྙན་ཅིང་བསྟོད་པ་དང༌། ངག་འཁྱལ་སྤངས་པས་ཚིག་བཟུང་བར་འོས་ཤིང་ཚད་མར་བྱེད་པ་་སྟེ། ངག་གི་དགེ་བ་དང་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པས། བདག་གིས་བརྟེན་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྫེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་ཞེ་གསུམ་པའོ། །« དེ་ནས་ཡིད་ཀྱི་ལས་གསུམ་ནི། བརྣབ་སེམས་སྤངས་པས་རེ་བ་འགྲུབ་པ་དང༌། གནོད་སེམས་སྤངས་པས་འཚེ་བ་མེད་པ་དང༌། ལོག་ལྟ་སྤངས་པས་ལྟ་བ་བཟང་པོར་འགྱུར་ཞིང༌། ཡིད་ཀྱི་དགེ་བ་དང་ལེགས་པས་མཐོ་རིས་ཀྱི་དགའ་བདེ་འགྲུབ་བའི་ཕྱིར། བདག་གིས་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱ་དགོས་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྫེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་ཞེ་བཞི་པའོ། །« དེ་ནས་ཐར་པ་ཆ་མཐུན་གྱི་ལས་ནི། དགེ་བ་གང་བྱེད་ཀྱང་འཁོར་བ་ལས་ཐར་ནས་ཞི་བ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཐོབ་པར་བྱ་སྙམ་སྟེ། བསྡུ་ན། ཉན་ཐོས། རང་་སངས་རྒྱས། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཐར་པ་གསུམ་ལ་ལྟོས་ནས་གསུམ་དུ་ཡོད་ཀྱང༌། ད་རེས་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་འདོད་པས་དགེ་བ་བཅུ་དང༌། བསམ་གཏན་བཞི་དང༌། གཟུགས་མེད་བཞི་དང༌། ཞི་ལྷག་གཉིས་དང༌། ཚད་མེད་བཞི་དང༌། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ། སྦྱོར་བ་སེམས་བསྐྱེད། དངོས་པོ་བདེན་ཞེན་གྱི་དམིགས་པ་མེད་པ། རྗེས་བསྔོ་བ་གསུམ་གྱིས་ཟིན་པར་བྱས་ལ་སྐད་ཅིག་ཀྱང་མ་དལ་བར་སྒྲུབ་དགོས། ཚོགས་མ་རྫོགས་ན་སངས་རྒྱས་མི་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྫེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་ཞེ་ལྔ་པའོ།
以下是直譯: 然後,四種語業是:不說謊導致受到眾人讚美喜愛;不挑撥離間導致隨從和睦且極為恭敬;不惡語導致聽到悅耳讚美之詞;不綺語導致言語值得信賴且被視為準則。因為這些會成就一切語業的善行和快樂,所以我應當依止,應以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第四十三引導。 然後,三種意業是:不貪心導致願望實現;不害心導致無有傷害;不邪見導致獲得正見。因為這些會通過意業的善行和美德成就天界的喜樂,所以我應當實修,應以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第四十四引導。 然後,順解脫分的業是:無論行何善業,都應想著從輪迴中解脫,獲得寂靜涅槃。簡而言之,雖然根據聲聞、獨覺、圓滿佛陀的三種解脫而有三種,但這次因為希求圓滿佛果,應當修習十善、四禪、四無色定、止觀雙運、四無量心、六波羅蜜多等一切善法。在修習時,應以前行發心、正行無實執、後行迴向三者攝持,剎那不懈怠地修行。應當想著如果資糧不圓滿就無法成佛,應以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第四十五引導。
།« དེ་ནས་ཐམས་ཅད་ལས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བསམ་པ་ནི། འདི་ལྟར་འཁོར་བའི་བདེ་སྡུག་དང་མཐོ་དམན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རང་རང་གི་ལས་དགེ་སྡིག་གིས་བྱས་པ་ཡིན་ལ། བྱང་ཆུབ་གསུམ་དང་དེའི་བདེ་ལེགས་ཐ་དད་པའང་ཐར་པ་ཆ་མཐུན་གྱི་ལས་ཁྱད་པར་ཅན་སོ་སོས་བྱས་པའི་ཕྱིར། ལས་འདི་ནི་རི་མོ་མཁན་དང་འདྲ་བ། གཅིག་གིས་མང་པོའི་རྣམ་པར་བསྒྱུར་བ། རྗེས་སུ་འགྲོ་བས་ལུས་ཀྱི་གྲིབ་མ་དང་འདྲ་བ། རང་གིས་བྱས་པ་གཞན་ལ་མི་འཕོ། གཞན་གྱི་ལས་རང་ལ་མི་འཕོ་བས་ལུས་ཐ་དད་ཀྱི་བདེ་སྡུག་ལྟ་བུ། དགེ་སྡིག་གི་ཤུགས་དྲགས་པས་མཐོ་རིས་དང་ངན་འགྲོར་འཕེན་པ་རྒྱལ་པོ་དབང་པོ་ཆེ་ ལྟ་བུ། རྒྱ་ནི་རྒྱ་ཆེ་བས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ལྟ་བུ། རྣམ་པ་གྲངས་མང་ བས་ཚོང་དུས་ཀྱི་ཟོང་ལྟ་བུ། ཕན་ཚུན་གཅིག་ཏུ་མི་འདྲེ་བའི་ཟ་འོག་གི་བེར་ཁྱིམ་ལྟ་བུ། དཀར་ནག་ངོ་བོ་མི་འགྱུར་བས་ཨུཏྤལ་དང་ཀུ་མུ་ཏ་ལྟ་བུ་སྟེ། གང་ཅི་ བསགས་པ་དེ་དང་མཐུན་པའི་འབྲས་བུ་རེ་འབྱིན་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་བདག་གིས་ཐམས་ཅད་ལས་སུ་ཤེས་པར་བྱས་ལ་བླང་དོར་བརྩོན་པར་བྱ་དགོས་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་ཞེ་དྲུག་པའོ། །« དོན་ལྔ་པ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་བསྟེན་པར་གདམསཔ་ལས། རང་བཞིན་བསམ་པ་དང་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ལའང་ཁྱད་པར་བསམ་པ། མཚན་ཉིད་བརྟག་པ། ཡོན་ཏན་བསྔགས་པ་དང་གསུམ་ལས། དམ་པ་དང་དམ་པ་མ་ཡིན་པའི་ཁྱད་པར་བླང་དོར་དུ་བྱ་བ་ནི། ཡང་དག་པ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་བསྟེན་ན་དེའི་ཡོན་ཏན་དགེ་བ་དང་ལེགས་པ་ངང་གིས་འགོ་བ་ནི་ཙནྡན་གྱི་ཤིང་དྲུང་དུ་འཁོད་ནས་སྤོས་དྲི་ཞིབ་པོའི་ངད་འགོ་བལྟ་བུའོ། །དེ་ཡང་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དང་དགེ་བའི་གྲོགས་པོ་བསྟེན་པར་བྱ་སྟེ། བདག་གི་དགེ་བ་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །མི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ངན་པ་དང་སྡིག་པའི་གྲོགས་ལ་བརྟེན་ན་དེའི་སྐྱོན་ངང་གིས་འགོ་བ་ནི་མི་གཙང་བའི་ཁྲོད་དུ་ཀུ་ཤ་ཉ་རུལ་གྱིས་བསྒོས་པ་ལྟ་བུའོ།
以下是直譯: 然後,思考一切皆為業的本性:輪迴中的苦樂、高低都是由各自的善惡業所造。三種菩提及其不同的安樂也是由各自特殊的順解脫分業所造。因此,業如同畫師,能將一物變化為多種形態;如影隨形,自作業不會轉移到他人,他人之業也不會轉移到自身,如同不同身體的苦樂;善惡業的強大力量能投生天界或惡趣,如同大自在天王;業的廣大如虛空界;業的種類繁多如集市的商品;業的互不混雜如錦緞的花紋;業的善惡本性不變如青蓮花和白蓮花。因為所積累的業都會產生相應的果報,所以我應當了知一切皆為業,精進取捨,應以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第四十六引導。 第五部分是勸誡依止善知識,分為思考本性和修習瑜伽兩部分。首先,思考本性又分為思考特點、考察特徵、讚歎功德三部分。關於分辨善惡知識的取捨:依止真正的善知識,其功德善行自然會傳染,如同坐在檀香樹下自然聞到香氣。應當依止善知識和善友,因為這能使自己的善行不斷增長。若依止惡知識和惡友,其過失會自然傳染,如同在不凈之處的吉祥草被腐魚污染。
།དེའི་ཕྱིར་བདག་གིས་སྡིག་པའི་བཤེས་གཉེན་སྡིག་གྲོགས་དང་བཅས་པ་སྤང་དགོས་ཏེ། མི་དགེ་བའི་ཕྱོགས་དག་བསྲབས་ཤིང་སྤངས་ནས་མེད་པར་བྱ་དགོས་པའི་ཕྱིར་རོ་སྙམ་དུ་་སྦྱོར་དངོས་རྗཻས་གསུམ་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་ཞེ་བདུན་པའོ། །« དེ་ནས་མཚན་ཉིད་བརྟག་པ་ལ་གཉིས་ལས། ཐུན་མོང་གི་མཚན་ཉིད་ནི། ནོར་བུའི་གླིང་དུ་འཁྲིད་པ་དེད་དཔོན་མཁས་པའི་རང་བཞིན་ཅན་ལ་རག་ལས་པ་ལྟར་བདག་གིས་ཐར་པའི་གླིང་དུ་ཕྱིན་ནས་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པའང་བླ་མ་་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ལ་རག་ལས་པས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་སྐྱོན་མེད་ཅིང་ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པས་བརྒྱན་པ། ཐོས་པ་དང་སྙིང་རྗེ་ཆེ་བ། ཚད་མེད་པའི་མཁྱེན་རབ་དང་ཐུགས་རྗེ་མངའ་བ། འབྲེལ་ཚད་ཐར་པའི་ལམ་ལ་འགོད་པ། སྐྱོ་དུབ་དང་དཀའ་སྤྱད་བཟོད་པ་ཞིག་ལ་བརྟེན་པར་བྱ། དེ་ལྟ་བུའི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དང་མྱུར་དུ་འཕྲད་ཅིང་་ཐུགས་རྗེས་འཛིན་པར་ཤོག་ཅིག །རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ་བར་གྱུར་ཅིག་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་ཞེས་བརྒྱད་པའོ། །« དེ་ནས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མཚན་ཉིད་ནི། ཚེ་འདིར་དངོས་མངའ་རིས་དང་དབང་ཕྱུག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྦྱིན་པ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ལ་སོགས་པ་རྒྱལ་པོ་བཟང་པོ་ལ་རག་ལས་པ་ལྟར། བདག་གིས་ཀྱང་ཚེ་གཅིག་གི་བླ་ན་མེད་པའི་འབྲས་བུ་དང་་ཡོན་ཏན་ཐོབ་པ་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་མཁས་གྲུབ་དམ་པ་ལ་རག་ལས་པས། བླ་མ་དམ་པ་དབང་དང་དམ་ཚིག་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ། རྒྱུད་དང་མན་ངག་གི་གནས་ལ་མཁས་པ། བསྙེན་སྒྲུ་ཟབ་མོའི་ནུས་པ་ཐོབ་པ། ལྟ་དགོངས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་གདིང་ཚད་མངའ་བ། གཞན་དོན་ཕྲིན་ལས་ཕུན་་སུམ་ཚོགས་པ་ཞིག་ལ་བརྟེན་པར་བྱ་དགོས། དེ་ལྟ་བུའི་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་དང་མ་མཇལ་བ་མཇལ་བར་ཤོག་ཅིག །མཇལ་ཟིན་རྣམས་དང་མི་་འབྲལ་བར་ཤོག་ཅིག» «།རྟག་ཏུ་མཉེས་ཤིང་ཐུགས་རྗེས་འཛིན་པར་ཤོག་ཅིག་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་ཞེ་་དགུ་པའོ།
以下是直譯: 因此,我應當遠離惡知識和惡友,因為需要減少並斷除不善的方面。應以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第四十七引導。 然後,考察特徵分為兩部分。首先是共同特徵:如同到達寶島依賴於精通航海的船長,我到達解脫之島獲得佛果也依賴於上師善知識。應當依止身語意行為無過且具足功德、多聞且大悲心、具有無量智慧和慈悲、能引導所有與之結緣者走上解脫道、能忍受疲勞和艱難的善知識。愿能迅速遇到這樣的善知識並被慈悲攝受。愿能永不分離。應以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第四十八引導。 然後是不共特徵:如同今生的財富、領地和權力等圓滿受用依賴於轉輪王等賢明國王,我在一生中獲得無上果位和功德也依賴於具有智慧和成就的金剛持上師。應當依止具足灌頂和誓言、精通續部和口訣、獲得甚深修持的能力、具有見解、證悟和禪定的把握、圓滿利他事業的殊勝上師。愿能遇到尚未遇到的這樣的殊勝上師。愿與已遇到的上師們永不分離。愿常令他們歡喜並被慈悲攝受。應以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第四十九引導。
།« དེ་ནས་ཡོན་ཏན་བསྔགས་པ་ལ་རིམ་པ་གསུམ་ལས། རིམ་པ་དང་པོ་ནི། འཇིག་རྟེན་ན་ཨུ་དུམ་ཝཱ་རའི་མེ་ཏོག་འབྱུང་བ་དཀའ་བ་ལྟར་སངས་རྒྱས་འབྱུང་དཀའ། དེའི་ཐུགས་རྗེ་ལས་སྤྲུལ་པ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དམ་པའང་འབྱུང་དཀའ་སྟེ། ད་རེས་བདག་ཅག་གི་དཔལ་མགོན་བླ་མ་དམ་པ་འདིས་མཚོན་ནས་ཡང་དག་པ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་རྣམས་ལ་ཡོན་ཏན་ཚད་མེད་པའི་འོད་ཟེར་མངའ་བས་ནི། སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོ་སྒྲོལ་བའི་གྲུ་ཆེན་མཉེན་པ་ལྟ་བུ། ཐར་པའི་ལམ་སྣ་འདྲེན་པས་དེད་་དཔོན་མཁས་པ་ལྟ་བུ། སྲིད་ཞིའི་རྒུད་པ་སེལ་བས་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟ་བུ། ཉོན་མོངས་མེ་དཔུང་འཇིལ་བས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུད་ལྟ་བུ། ཆོས་ཀྱི་ཆར་ཆེན་འབེབས་པས་ཆར་སྤྲིན་བཟང་པོ་ལྟ་བུ། འགྲོ་ཀུན་དགའ་བ་བསྐྱེད་པས་ལྷའི་རྔ་སྒྲ་ལྟ་བུ། དུག་གསུམ་ནད་ཀུན་སེལ་བས་སྨན་པའི་རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུ། མ་རིག་མུན་པ་སེལ་བས་ཉི་ཟླ་སྒྲོན་མེ་ལྟ་བུ། འདོད་གུའི་རེ་བ་འབྱུང་བས་དཔག་བསམ་ཤིང་ཆེན་ལྟ་བུ། ཕྲིན་ལས་འོད་སྟོང་མངའ་བས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟ་བུའི་ཡོན་ཏན་མངའ་བ་སྟེ་ངོ་མཚར་ཏོ། །དེང་སང་བདག་ལྟ་བུས་མཇལ་ཞིང་རྟེན་དུ་ཡོད་པ་ལ་སྤྲོ་དགའ་མཆོག་ཏུ་སྐྱེ་ནས། ཚེ་རབས་ནས་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་དག་པ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ལ་བརྟེན་ཞིང་ཐུགས་རྗེས་འཛིན་པར་གྱུར་ཅིག བདག་ཀྱང་ནམ་ཞིག་ན་དེ་ཁོ་ན་འདྲ་བར་ཐོབ་པར་ཤོག་ཅིག་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་ལྔ་བཅུ་པའོ།
以下是直譯: 然後,讚歎功德分為三個層次。第一層次是: 如同世間烏曇婆羅花難以出現,佛陀出世也很稀有。由佛陀慈悲所化現的殊勝善知識也同樣稀有。以我們現在的尊貴上師為例,真正的善知識們具有無量功德光芒: 如同渡越輪迴大海的堅固大船, 如同引導解脫道路的精通船長, 如同消除輪迴涅槃衰敗的如意寶, 如同熄滅煩惱火焰的甘露水流, 如同降下法雨的善妙雲彩, 如同令眾生歡喜的天鼓聲, 如同治癒三毒諸病的醫王, 如同驅散無明黑暗的日月燈, 如同滿足一切願望的如意樹, 如同具有千光事業的日輪。 具有如此功德實在不可思議。今天像我這樣的人能遇到並依止他們,生起極大的歡喜。愿生生世世都能依止真正的善知識並得到他們的慈悲攝受。愿我也能在未來獲得與他們相同的功德。應以前行、正行、後行三者完整地實修。這是第五十引導。
།« དེ་ནས་རིམ་པ་གཉིས་པ་ནི། འདིར་ལྟར་བླ་མ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་དགོངས་པ་ནམ་མཁའ་ལྟར་རྒྱ་ཆེ། ཏིང་འཛིན་ཉི་ཟླ་ལྟར་འོད་གསལ། མཁྱེན་རབ་རྒྱ་མཚོ་ལྟར་ཚད་མེད། ཐུགས་རྗེ་ཆུ་ཀླུང་ལྟར་ཤུགས་དྲག» «།རང་བཞིན་རི་རྒྱལ་ལྟར་ཐུགས་བརྟན། སྐྱོན་བྲལ་པདྨ་ལྟར་རྣམ་དག་འགྲོ་ལ་ཕ་མ་ལྟར་ཐུགས་སྙོམས། ཡོན་ཏན་གཏེར་མཛོད་ལྟར་ལྷུན་གྲུབ། འཇིག་རྟེན་རྒྱལ་བ་ལྟར་ཡོངས་སུ་འདྲེན་པའི་རང་བཞིན་དམ་པ་སྟེ། ཡོན་ཏན་རེ་རེའི་ཆ་ཡང་དཔག་གིས་མི་ལངས་པས་ངོ་མཚར། རྟག་ཏུ་དགྱེས་ཤིང་ཐུགས་རྗེས་འཛིན་པར་ཤོག་ཅིག་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌།« «།«ཁྲིད་རྐང་ང་གཅིག་པའོ། །« དེ་ནས་རིམ་པ་གསུམ་པ་ནི། འདིར་ལྟར་དཔལ་མགོན་བླ་མ་་དམ་པ་རྣམས་ནི་མཐོང་བ་དང་ཐོས་པ་དང་དྲན་པ་དང་རེག་པ་ཙམ་གྱིས་ཐར་པའི་ས་བོན་འདེབས་ཤིང་འཁོར་བ་ཕྱིར་བསྙིལ་བས་སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བྱེད་པ་གཅིག་པ་དང༌། ཐར་པའི་ལམ་དུ་འདྲེན་པས་སྐལ་བ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་དང༌། དཀྱིལ་འཁོར་གང་དུ་ཧེ་རུ་ཀའི་ངོ་བོར་དབང་རྫོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱ་བ་བྱེད་པས་དཀོན་མཆོག་བཞི་པར་བྱོན་པ་དང༌། གདུལ་ངོར་སངས་རྒྱས་ལས་ཀྱང་བཀའ་དྲིན་མཆོག་ཏུ་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་མངའ་བ་་སྟེ། ཚེ་འདིར་སྨིན་གྲོལ་ཟབ་མོའི་ལམ་ལ་འགོད་པའི་ངང་ཅན་རྣམས་ལ་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ་བསྟེན་ཅིང་མཉེས་ནས་ཐུགས་རྗེས་བྱིན་གྱིས་རློབས་པར་ཤོག་ཅིག་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་ང་གཉིས་པའོ།
以下是直譯: 然後是第二個層次:在此,殊勝的上師善知識們的證悟如虛空般廣大,禪定如日月般明亮,智慧如大海般無量,慈悲如江河般湍急,本性如山王般堅固,無過如蓮花般清凈,對眾生如父母般平等,功德如寶藏般自然具足,如世間勝者般普遍引導眾生,這是他們的殊勝本性。每一種功德都無法衡量,實在不可思議。愿他們常常歡喜並以慈悲攝受我。應以完整的前行、正行、後行三者來實修。這是第五十一引導。 然後是第三個層次:在此,尊貴的殊勝上師們僅僅通過見到、聽聞、憶念和接觸就能播下解脫的種子並驅散輪迴,因此他們與諸佛的事業無別。他們引導眾生走上解脫道,因此是最殊勝的緣分。他們在任何壇城中都以喜金剛的本質賜予一切圓滿灌頂,因此是第四寶。對於所化眾生來說,他們的恩德甚至超過佛陀。他們具有這些功德,能在今生引導具有這種根基的人走上甚深的成熟解脫之道。愿在一切生世中依止他們,令他們歡喜,並得到他們慈悲的加持。應以前行、正行、後行三者來實修。這是第五十二引導。
།« དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་ལ་གསུམ་ལས། རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ནི། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང༌། སེམས་བསྐྱེད་ནས། སྟོང་པའི་ངང་ལས། ཉིན་མོ་སྤྱི་གཙུག་མཚན་མོ་སྙིང་ནང་དུ་པདྨ་ཉི་ཟླའི་སྟེང་དུ་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ། ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང་བཅས་པས་སྐོར་བར་བསམས་ལ། རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་མཁའ་འགྲོ་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་ལ་ཐིམ་པ་ལ། ཕྱག་འཚལ་བ། མཆོད་པ་འབུལ་བ། སྡིག་པ་བཤགས་པ། གསོལ་བ་གདམ་པ་རྣམས་བྱ་སྟེ། ན་མོ་བླ་མ་ཡིད་དམ་དང༌། །མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་གུས་ཕྱག་འཚལ། །ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་མཆོད་པ་འབུལ། །རྩ་བ་ཡན་ལག་ཉམས་ཆག་བཤགས། ། སྨིན་གྲོལ་དབང་དང་བྱིན་རླབས་སྩོལ། །ཚེ་རབས་འདྲེན་སྟོན་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས། སྐུའི་ཆ་ཤས་ནས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབ། ལུས་ཀྱི་ནང་ཁེངས། ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དག» «།བདེ་ཆེན་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རྟོགས་པ་སྐྱེས་པར་བསམས་ལ་དར་ཅིག་མཉམ་པར་བཞག་ནས། བླ་མ་གང་ཡིན་གྱི་མཚན་དེ་ཤེས་པ་རྒྱ་སྐད་དུ་བསྒྱུར་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་སྒྲོམ་ནས་བཟླས་ སོ། །ཨོཾ་གུ་རུ་ཀུ་མཱ་རཱ་ཙ་སིདྡྷི་ཨཱཿཧཱུྃ་ཞེས་པ་ལྟ་བུའོ། །དེ་ནས་བླ་མ་ཡིད་དམ་མཁའ་འགྲོའི་སྐུ་ལས་འོད་དང་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་པས་ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས་བུམ་པའི་དབང་་ཐོབ། སྐུ་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། གསུང་ལས་ངག་གི་དྲི་མ་སྦྱངས། གསང་བའི་དབང་ཐོབ། གསུང་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་དང་བདུད་རྩིས་ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཐུགས་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ཐམས་ཅད་ལས་འོད་་དང་བདུད་རྩིས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཐ་དད་དུ་འཛིན་པའི་དྲི་མ་སྦྱངས། ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ། ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས། བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བླ་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་ཐིམ། དེ་ཉིད་ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ངང་ལ་ཐིམ་པས། གང་ཡང་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པའི་ངང་ལ་བཞག་ནས་བསྔོ་བ་བྱའོ།« «།«ཁྲིད་རྐང་ང་གསུམ་པའོ།
以下是直譯: 然後是修習瑜伽,分為三部分。首先是持續的瑜伽: 皈依發心后,從空性中觀想:白天在頭頂,晚上在心間,蓮花日月墊上有根本上師,周圍環繞著本尊和空行。觀想迎請傳承上師和空行融入其中,然後頂禮、供養、懺悔、祈請,唸誦: "南無上師本尊及空行眾,恭敬頂禮。 獻上外內密三種供養, 懺悔根本支分諸違犯, 祈賜成熟解脫灌頂加持, 祈請生生世世作引導。" 如此唸誦三遍。觀想從上師身體各處流出甘露,充滿自身,凈除病魔罪障,生起大樂法性的證悟。然後稍作等持。 將上師的名號轉為梵語,加上(ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ,oṃ āḥ hūṃ,ॐ आः हूँ,嗡阿吽,om ah hum)前後持誦,如"嗡古魯庫瑪拉扎悉地阿吽"。 然後觀想上師本尊空行身上放光並流出甘露:凈除身體障礙,獲得寶瓶灌頂,加持成金剛身;凈除語言污垢,獲得秘密灌頂,加持成金剛語;凈除意識障礙,獲得智慧灌頂,加持成金剛意;凈除執著身語意為分別的污垢,獲得寶貴的語灌頂,加持成智慧金剛。 自身的身語意融入上師的身語意,上師又融入無生的法身境界。安住于無所緣的狀態中,然後迴向功德。 這是第五十三引導。
།« དེ་ནས་ལས་ཚོགས་ཀྱི་རིམ་པ་ནི། ཞི་བ་ལ་དེ་ཐམས་ཅད་དཀར་པོར་བསམ་པའི་འོད་ཟེར་དཀར་པོས་ནད་གདོང་སྡིག་སྒྲིབ་ཞི་བར་བསམས་ལ། སྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུར་ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས། རྒྱས་པ་ལ་ཐམས་ཅད་སེར་པོར་བསམས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་དང་འབྱོར་པ་རྒྱས་པར་བསམས་ལ། པུཥྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས། དབང་ལ་ཐམས་ཅད་དམར་པོར་འཕྲོ་བས་བསྒྲུབ་བྱ་དབང་དུ་བྱས་པར་བསམས་ལ། ཆེ་གེ་མོ་ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླས། དྲག་པོ་ལ་ཐམས་ཅད་མཐིང་ནག་མེའི་འོད་ཟེར་དང་ཚ་ཚ་འཕྲོ་བས་གདོན་བགེགས་ཚར་བཅད་པར་བསམས་ལ། གདོན་བགེགས་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཅེས་བཟླས། དམིགས་པ་གཞན་རྣམས་སྔར་དང་འདྲའོ། །«ཁྲིད་རྐང་ང་བཞི་པའོ།
以下是直譯: 然後是事業儀軌的次第: 對於息業,觀想一切都是白色,白色光芒平息疾病、魔障、罪業和障礙。在咒語末尾加上"(ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ,śāntaṃ kuru ye svāhā,शान्तं कुरु ये स्वाहा,息滅作業,香達姆古如耶索哈)"並持誦。 對於增業,觀想一切都是黃色,黃色光芒增長壽命、福德和財富。持誦"(པུཥྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ,puṣṭiṃ kuru ye svāhā,पुष्टिं कुरु ये स्वाहा,增長作業,普斯丁古如耶索哈)"。 對於懷業,觀想一切都是紅色,紅色光芒使所修對像被降伏。持誦"某某(ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ,vaśaṃ kuru ye svāhā,वशं कुरु ये स्वाहा,降伏作業,瓦香古如耶索哈)"。 對於誅業,觀想一切都是深藍色,放射火焰般的光芒和熱氣,摧毀魔障和障礙。持誦"(གདོན་བགེགས་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ,don bgegs mā ra ya phaṭ,दोन् बेग्स् मा र य फट्,誅滅魔障,東給瑪拉雅呸)"。 其他觀想方法與之前相同。 這是第五十四引導。
།« དེ་ནས་ནད་གདོན་འཆི་བསླུའི་ཚེ། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་ནས། སྟོང་པའི་ངང་ལས། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་པད་སྡོང་སེང་གེ་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་རྐང་གིས་བཏེག་པའི་སྟེང་དུ་ཉི་ཟླ་དར་འབོལ་བརྩེགས་པའི་སྟེང་དུ་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ། བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་སངས་རྒྱས་དང་དབྱེར་མེད་དུ་བསམས་པའི་མཐར། ཡི་་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚའི་ཚོགས་དང༌། འོག་ཏུ་རིགས་དྲུག་གནོད་བྱེད་དང་བཅས་པ་བསམས་ལ། དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་ནང་ནས་རྣམ་ཤེས་ཧཱུཾ་གི་རྣམ་པ་ཚངས་བུག་ནས་ཐོན་པས་དཔའ་བོ་རིགས་ལྔའི་མཁའ་འགྲོ་ཆུ་གྲི་ཐོགས་པར་གྱུར་པ་དེས། རང་གི་ཐོད་པ་སྨིན་མཚམས་ཀྱི་མཛོད་པུར་བཅད་ནས། ཐོད་པའི་སྒྱེད་པོ་རི་རབ་ཙམ་པ་གསུམ་གྱི་སྟེང་དུ་བཞག་པའི་ནང་དུ་ལུས་ཀྱི་ཤ་ཁྲག་བླུགས་ཏེ། འོག་ནས་མེ་འབར་བས་ཁོལ་བ་ལ། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདུད་རྩི་བྱུང་བས་ཁེངས་ཏེ། ཅི་འདོད་པའི་བཟའ་བཏུང་དང་བདུད་རྩི་བཟང་པོར་གྱུར་པ་དེ། དཔའ་བོ་ཐོད་པ་ཐོགས་པ་གྲངས་མེད་པ་ལག་བདེའི་ཚུལ་དུ་སྤྲུལ་པས་མགྲོན་རྣམས་སོ་སོ་སྤྱན་སྔར་་དུས་མཉམ་དུ་དྲངས་པས། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་མགྲོན་རྣམས་མཉེས་ཏེ་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་ནས་མཆོག་་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། འཁོར་བའི་མགྲོན་རྣམས་མཉེས་ཏེ་ཐོག་མ་མེད་པའི་ལན་ཆགས་ཁྱེར་ཞིང་བུ་ལོན་སྦྱངས། ཁྱད་པར་དུ་གནོད་བྱེད་ཀྱི་བགེགས་རིགས་མཉེས་པས་གདུག་སེམས་དང་བར་ཆད་ཞི། ཐམས་ཅད་མཉེས་པའི་འོད་ཟེར་རང་ལ་ཕོག་པས་ནད་ཞི་གདོན་ཞི་འཆི་བ་བསླུས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམས་ནས། དེ་ཐམས་ཅད་ནམ་མཁའ་ལ་སྤྲིན་དངས་པ་ལྟར་ཅི་ཡང་མི་དམིགས་པའི་ངང་ལ་བསྔོ་བ་བྱའོ། ། འདིས་ནི་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པ་དང༌། འཆི་བ་སླུས་པ་དང༌། གནད་གཅོད་མེད་པ་དང༌། བར་དོའི་འོད་གསལ་ཟིན་པར་བྱེད་པའོ། །«ཁྲིད་རྐང་ང་ལྔ་པའོ།
以下是直譯: 接下來是治療疾病、驅除魔障和延壽的方法: 首先皈依發心,從空性中觀想:前方虛空中有蓮花莖、獅子和寶座,上面疊放日月和絲墊。其上是根本上師,與傳承上師和佛陀無二無別。周圍是本尊壇城諸尊、空行和護法海會。下方是六道眾生和作害者。 然後觀想自己心中的意識以(ཧཱུཾ,hūṃ,हूँ,吽,hum)字的形態從梵穴出來,變成持水刀的五部族空行。她割下自己眉間的頭蓋骨,將其置於如須彌山般大的三腳架上,注入身體的血肉。下方燃起火焰使之沸騰。十方諸佛菩薩的甘露充滿其中,變成如意的飲食和妙藥。 無數持顱碗的勇士化現出來,同時以優雅的姿態向各類賓客獻上供品。出世間賓客歡喜,圓滿二資糧,獲得殊勝和共同悉地。世間賓客歡喜,還清無始以來的業債。特別是害人的魔障歡喜,平息惡意和障礙。所有賓客歡喜的光芒照射到自身,平息疾病和魔障,延長壽命,獲得悉地。 最後觀想一切如雲消散於虛空,安住于無所緣的狀態中迴向功德。 這個修法可以圓滿二資糧、延壽、無痛苦地死亡,以及把握中陰明光。 這是第五十五引導。
།« དོན་དྲུག་པ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ལ། ཁྱད་པར་དབྱེ་བ། ཕན་ཡོན་བསམ་པ། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་ཚུལ་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། འདི་ལྟར་ངན་སོང་གསུམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ལ་འཇིག་ནས་བདེ་འགྲོ་མཐོ་རིས་ཀྱི་བདེ་བ་དོན་དུ་གཉེར་བའི་ཕྱིར། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་ན་སྐྱེས་བུ་ཆུང་ངུ་ཞེས་བྱ་སྟེ། འབྲས་བུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་བདེ་བ་ཙམ་དོན་དུ་གཉེར་བ་ལས་གཞན་མེད་པའི་ཕྱིར་རོ། །འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་སྐྲག་ནས་རང་ཉིད་གཅིག་པུ་ཞི་བདེ་དོན་དུ་གཉེར་བའི་ཕྱིར་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱ་སུ་འགྲོ་ན་སྐྱེས་བུ་འབྲིང་པོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། འཁོར་བ་ལས་རང་ཉིད་ཙམ་ཐར་པའི་འབྲས་བུ་ལ་དམིགས་པའི་ཕྱིར་རོ། །མཐའ་མེད་པར་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་གཞན་རྣམས་ཀྱིས་སྡུག་བསྔལ་མཐོང་ནས། དེ་རྣམས་འཁོར་བ་ལས་བསྒྲལ་བའི་ཕྱིར་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་ན་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་སངས་རྒྱས་འདོད་པ་ལ་དམིགས་པའི་ཕྱིར་རོ། ། དེའི་ཕྱིར་བདག་གིས་སྐྱེས་བུ་ཆུང་ངུ་དང༌། འབྲིང་གི་ཆ་ལས་ལོག་སྟེ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་རྗེས་སུ་བསླབ་པར་བྱའོ་སྙམ་པ་སྦྱོར་དངོས་རྗཻས་གསུམ་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་ང་དྲུག་པའོ།
以下是直譯: 第六要點是皈依,分為三個方面:區分特點、思維利益和皈依方法。 首先,關於區分特點: 如果因為害怕三惡道的痛苦而追求善趣天界的快樂,為此皈依三寶,這被稱為下士道。因為他們只追求暫時的快樂果報,別無其他目的。 如果因為畏懼輪迴的痛苦而只為自己一人追求寂靜安樂,為此皈依三寶,這被稱為中士道。因為他們的目標僅僅是自己從輪迴中解脫。 如果看到無邊輪迴中其他眾生的痛苦,爲了解救他們脫離輪迴而皈依三寶,這被稱為上士道。因為他們的目標是爲了一切眾生而成佛。 因此,我應該放棄下士和中士的部分,爲了一切眾生而追隨上士道。應當在加行、正行、結行三個階段中修習這種發心。 這是第五十六引導。
།« དེ་ནས་ཕན་ཡོན་བསམ་པ་ནི། འདི་ལྟར་རང་ཉིད་འཁོར་བ་ན་འཁོར་བ། འཇིག་རྟེན་པའི་ལྷ་ལ་ཡང་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་ན། འཇིག་མེད་ཐར་པའི་མཆོག་ལ་གནས་པ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཅྀའི་ཕྱིར་སྐྱབས་སུ་མི་འགྲོ །བརྟན་པར་དཀའ་ཞིང་གནོད་པ་སྦྱིན་པའི་རང་བཞིན་རྒྱལ་པོ་ལ་སོགས་པ་ཡང་མགོན་དང་སྐྱ་སུ་མི་འགྲོ། གང་གི་སྐྱབས་སུ་སོང་བ་ཙམ་གྱིས་ཐར་པའི་ས་བོན་འདེབས་པ་དང༌། མི་དགེའི་ཚོགས་ལས་རིང་དུ་བྱེད་ཅིང་དགེ་བ་གོང་་དུ་འཕེལ་བ་དང༌། སྡོམ་པ་ཀུན་གྱི་རྟེན་དུ་རུང་ཞིང་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འབྱུང་གནས་སུ་གྱུར་པ་དང༌། འདིར་ཡང་དཀར་ཕྱོགས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་བསྲུང་ཞིང་སྨོན་པའི་རེ་བ་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པ་དང༌། རྟག་དུ་ཚེ་རབས་དྲན་ཅིང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་སྣང་བ་དང་མི་འབྲལ་བ་དང༌། འདི་ཕྱིར་བདེ་ཞིང་མཐར་ཐུག་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པ་ལ་སོགས་པ་་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ལ་བསམས་ཏེ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་ང་བདུན་པའོ། །« དེ་ནས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་ཚུལ་ནི། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་ནས། མདུན་གྱི་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གདན་སེང་གེ་དང་པདྨ་ཉི་ཟླ་རིན་པོ་ཆེའི་སྟེང་དུ་བླ་མ་དང་སངས་རྒྱས་དབྱེར་མེད་དུ་བཞུགས་པ་ལ།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་དང་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་བསམས་ལ། བདག་དང་སེམས་ཅན་་ཐམས་ཅད་ས་གཞིའི་ངོས་ནས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། དུས་འདི་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར་དུ་ཁྱེད་ལ་འབུལ། ཁྱེད་ལ་བརྟེན། ཁྱེད་མ་གཏོགས་པ་རེ་བའི་གནས་དང་སྐྱབས་གཞན་མེད་ཅེས་བསམ་ཞིང་གདངས་སྙན་པོས། བླ་མ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། ། སངས་རྒྱས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ཆོས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆོའོ། །དགེ་འདུན་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ཞེས་ཅི་འགྲུབ་ཏུ་བརྗོད་པའི་རྗེས་སུ། བདག་དང་་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཐིམ། དེ་ཡང་དབུས་ཀྱི་་བླ་མ་སངས་རྒྱས་རིན་པོ་ཆེ་ལ་ཐིམ། དེ་ཡང་ཆོས་སྐུ་སྤྲོས་བྲལ་སྟོང་པའི་ངང་དུ་ཐིམ་པས། གང་ལའང་དམིགས་སུ་མེད་པའི་ངང་ལ་གློད་ནས་ཇི་ཙམ་བློ་གནས་ཀྱི་བར་དུ་བསྒོམ། དེ་ནས་བསྔོ་བ་བྱའོ།
以下是直譯: 接下來思維皈依的利益: 我們在輪迴中流轉時,尚且皈依世間的神靈,為何不皈依三寶這永恒解脫的至尊呢?我們甚至尋求不穩定且可能帶來傷害的國王等作為庇護,為何不皈依三寶呢? 僅僅皈依三寶就能種下解脫的種子,遠離不善業,增長善業,成為一切戒律的基礎和一切功德的源泉。現世中會受到善神的保護,如願以償。生生世世都能憶念前世,不離三寶的加持。今生來世都能獲得安樂,最終證得佛果。 思維這些無量的利益,在加行、正行、結行三個階段中修習。 這是第五十七引導。 接下來是皈依的方法: 首先皈依發心,然後觀想前方虛空中有獅子座、蓮花、日月和寶座,上面安坐著與上師無二無別的佛陀,周圍環繞著菩薩眾和空行護法海會,遍滿虛空。 自己和一切眾生站在地面上合掌,心想:"從現在直到證得菩提之間,我們獻身於您,依靠您,除您之外別無他處可以寄託希望和尋求庇護。" 然後用悅耳的聲音唸誦:"皈依上師,皈依佛,皈依法,皈依僧。"儘可能多次重複。 之後觀想自己和一切眾生融入三寶,三寶又融入中央的佛陀上師,最後佛陀上師融入無戲論的法身空性中。 安住于無所緣的狀態中,放鬆心念,儘可能長時間地保持。最後迴向功德。
།འདི་ནི་ཆོས་་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞི་མ་སྟེ་གལ་པོ་ཆེ་ཡིན་པས་ནན་ཏན་དུ་བྱའོ། །«ཁྲིད་རྐང་ང་བརྒྱད་པའོ། །« དོན་བདུན་པ་ཚད་མེད་བཞིའི་བསྒོམ་ཚུལ་ལ་གསུམ་སྟེ། ཕན་ཡོན་ལ་བསམས་སྟེ་བསྒོམ་པ་ལ་སྤྲོ་དགའ་བསྐྱེད་ལ། བསྒོམ་ཚུལ་དངོས། རྩལ་སྦྱང་པའོ། །དང་པོ་ནི། འདི་ལྟར་ཚད་མེད་བཞི་མ་བསྒོམས་ན་སངས་རྒྱས་སུ་མི་འགྲུབ་ཅིང༌། བསྒོམས་ན་འགྲུབ་པས་ཀྱང་བསྒོམས་དགོས་ལ། བྱམ་པས་ནི་གནས་སྐབས་ཀུན་གྱི་ཡིད་དུ་འོང་ཞིང་མཐར་ཐུགས་ལོངས་སྐུ་འགྲུབ་པ་དང༌། སྙིང་རྗེས་འཚེ་བ་མེད་ཅིང་ཆོས་སྐུ་འགྲུབ་པ་དང༌། དགའ་བས་ཕྲག་དོག་མེད་ཅིང་སྤྲུལ་སྐུ་འགྲུབ་པ་་དང༌། བཏང་སྙོམས་ཀྱིས་སེམས་ལས་སུ་རུང་ཞིང་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་འགྲུབ་པ་དང༌། གཞན་ཡང་འདོད་པར་ལྷ་མིའི་ལུས་གྲུབ་པས་ཕན་བདེ་བྱེད་ལ། གཟུགས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་སྐྱེས་གནས་དག་པའི་ཡོན་ཏན་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་ཕྱིར། བདག་གིས་ཕན་ཡོན་ལ་བསམས་ཏེ་སྒྲུབ་པ་བྱའོ་སྙམ་དུ་སྦྱོར་་དངོས་རྗེས་གསུམ་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲྀད་རྐང་ང་དགུ་པའོ། །« དེ་ནས་བསྒོམ་ཚུལ་དངོས་ལ་བཞི་ལས། དང་པོ་བཏང་སྙོམས་བསྒོམ་པ་ལའང་དམིགས་པ་དང༌། རྣམ་པ་གཉིས་ལས། དམིགས་ཡུལ་ཡོངས་སུ་བརྟགས་ནས་ཤེས་པར་བྱ་བ་ནི། ད་ལྟར་ཕ་མ་དང་གཉེན་འདུན་ལ་སོགས་པ་རང་གི་ཕྱོགས་ལ་ཆགས་ཤིང༌། དགྲ་དང་དེའི་ཕྱོགས་ལ་སྡང་བའི་སེམས་འདི་མི་རིག་སྟེ། ཚེ་རབས་སྔ་མ་དགྲ་འདིས་ཀྱང་གཉེན་བྱས་ལ། གཉེན་གྱིས་ཀྱང༌། དགྲ་བྱས་པའི་ཕྱིར་མ་ངེས་པ་དང༌། ད་ལྟའང་རྟག་ཏུ་་དགྲས་ཀྱང་གནོད་པར་མི་ནུས་ཤིང་བསྟུན་ན་གཉེན་ཞིང་ཕན་པའང་སྲིད་ལ། གཉེན་གྱིས་ཀྱང་ཚིག་མི་སྙན་པར་སྨྲ་བ་དང༌། འཐབ་པ་དང༌། ནོར་རྫས་འགོད་པ་དང༌། དེ་ལ་མི་འདོད་པ་བྱུང་ན་རང་གི་སེམས་ལ་ཟུག་རྔུ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་དགྲ་བཞིན་དོན་ལ་གནས་པ་དང༌། མ་འོངས་པ་ནའང་གཉེན་དགྲར་འགྱུར་བ་དང༌། དགྲ་གཉེན་དུ་འགྱུར་བ་དང༌། ངེས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར། རང་ཕྱོགས་ལ་ཆགས། གཞན་ཕྱོགས་ལ་སྡང་བའི་སེམས་ཀྱིས་ཉེ་རིང་སྤངས་ལ་དགྲ་གཉེན་ངོ་མཉམ་གྱི་དོན་ལ་བརྟག་ཅིང༌། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་དེ་ལྟར་བལྟ་བ་ནི་ཡུལ་ལ་དམིགས་པའོ།
這是一切法的基礎,非常重要,應當認真修習。 這是第五十八引導。 第七要點是修習四無量心的方法,分為三個方面:思維利益而生起歡喜心、實際修習方法和修習技巧。 首先,關於思維利益: 如果不修四無量心就無法成佛,修了則能成佛,所以必須修習。慈心能使一切時處受人喜愛,最終證得報身;悲心能不傷害他人,證得法身;喜心能無嫉妒,證得化身;舍心能使心調柔,證得自性身。此外,還能獲得欲界天人之身而利益眾生,顯現色界禪定和清凈生處的功德。因此,我應當思維這些利益而精進修習,在加行、正行、結行三個階段中實踐。 這是第五十九引導。 接下來是實際修習方法,分為四個部分。首先是修習舍心,又分為所緣和行相兩方面。 關於所緣對象的觀察: 現在我們對親人朋友等自己這一方的人執著,對敵人及其一方的人憎恨,這是不明智的。因為在前世,現在的敵人也曾是親人,親人也曾是敵人,所以是不確定的。即使在現在,敵人也不一定總能傷害我們,如果與之和解,也可能成為朋友和有益之人。而親人也可能說不悅耳的話、與我們爭吵、爭奪財物,當遇到不如意時會讓我們心生痛苦,實際上就像敵人一樣。在未來,親人可能變成敵人,敵人可能變成親人,都是不確定的。 因此,應當放棄對自己這一方的執著和對他方的憎恨,平等看待敵人和親人,觀察他們實際上是平等的。這樣看待一切眾生,就是對所緣對象的觀察。
།བློའི་རྣམ་པ་ནི་དེ་ལྟར་སེམས་ཅན་གཅིག་ནས་གཉིས་དང་གསུམ་དང་གྲོང་གཅིག་་དང༌། ཡུལ་ཁམས་གཅིག་དང་གླིང་གཅིག་ནས་ནམ་མཁའ་ མཐའི་བར་ལ། ཉེ་རིང་ཆགས་སྡང་དང་དམིགས་པ་མེད་པའི་བཏང་ སྙོམས་ཆེན་པོ་སྦྱོར་དངོས་རྗཻས་གསུམ་པས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །«ཁྲིད་རྐང་དྲུག་ཅུ་པའོ། །« དེ་ནས་བྱམས་པ་བསྒོམས་པའང་གཉིས་ལས། དམིགས་ཡུལ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དེ། རང་ཕྱོགས་ལ་བདེ་བ་དང་མི་ལྡན་པ་ཀུན་བདེ་བ་དང་འཕྲད་པར་སྨོན་པ་བཞིན། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་དང་མི་ལྡན་པ་་ཇི་སྙེད་དོ། །ཀུན་བདེ་བ་དང་ཕྲད་པར་གྱུར་ཅིག་སྙམ་དུ་བྱམས་པས་བདག་གིར་བྱ་བའི་ཡུལ་དུ་མཐོང་ནས། བློའི་རྣམ་པ་ནི་རང་གི་ཕ་མ་ལྟ་བུས་མཚོན་ནས་སྙིང་ཉེ་བ་དང་འཕྲད་པར་འདོད་པ་དང༌། དེ་ནས་གཅིག་ནས་ཀུན་གྱི་བར་དེ་ལྟར་བསྒོམས་པའི་རྗེས་ལ། གང་དུའང་དམིགས་པ་མེད་པའི་ངང་ལ་མཉམ་པར་གཞག་པ་ནི་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཅིག་པའོ། །« དེ་ནས་སྙིང་རྗེ་བསྒོམ་པ་ལའང༌། དམིགས་ཡུལ་སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོས་གདུངས་པ་བློས་མི་བཟོད་པ་ཞིག་བསམས་ལ། བློའི་རྣམ་པ་སྡུག་བསྔལ་འདི་དང་བྲལ་བར་ཤོག་ཅིག་སྙམ་པའི་སྙིང་རྗེ་དུང་དུང་བ་སེམས་ཅན་གཅིག་ནས་ཀུན་གྱི་བར་ལ་བསྒོམས་པའི་རྗེས་གང་ཡང་མི་དམིགས་པའི་ངང་ནས་་དར་ཅིག་མཉམ་པར་གཞག་པ་སྟེ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་་དུ་བྱའོ། །«ཁྲིད་རྐང་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་པའོ།
以下是直譯: 心的行相是:從一個眾生到兩個、三個,一個村莊、一個國家、一個洲,直到虛空邊際,對所有眾生都沒有親疏、貪嗔和執著的大舍心。以加行、正行、結行三個階段來修習。 這是第六十引導。 接下來修習慈心也分兩方面。所緣對象是一切眾生。就像對自己這邊缺乏快樂的人希望他們獲得快樂一樣,對所有缺乏快樂的眾生都希望他們獲得快樂,將他們視為慈愛的對象。 心的行相是:以自己的父母為例,生起親近之心和希望他們獲得快樂的願望。然後從一個眾生到所有眾生都如此修習。之後,安住于無所緣的狀態中。這樣包含了加行、正行、結行三個階段的完整修習。 這是第六十一引導。 接下來修習悲心。所緣對象是想像一個被劇烈痛苦折磨、令人難以忍受的眾生。心的行相是生起強烈的悲憫之心,希望他們遠離這些痛苦。從一個眾生到所有眾生都如此修習。之後,從無所緣的狀態中短暫入定。這也包含加行、正行、結行三個階段。 這是第六十二引導。
།« དེ་ནས་དགའ་བ་ནི། མཐོ་རིས་ཀྱི་ཡུལ་ན་སུ་གང་ཞིག་བདེ་ཞིང་སྐྱིད་པ་ཆེ་ཆུང་ཅི་ཡོད་པ་ནས། བདེ་བ་དང་ལྡན་པའི་ཆ་ཐམས་ཅད་དམིགས་ཡུལ་དུ་བྱས་ཏེ། བློའི་རྣམ་པ་བདེ་བ་འདི་་དང་རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ་ཞིང་འདི་བས་ཀྱང་སྐྱིད་ཅིང་བདེ་བ་ཚེ་རིང་བ། འཁོར་མང་བ། ལོངས་སྤྱཽད་འབྱོར་པ། འཚེ་བ་མེད་པ། ཤེས་རབ་ཆེ་བ་ལ་སོགས་པས་སངས་རྒྱས་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་འབྱོར་པར་ཤོག་ཅིག་སྙམ་དུ་སེམས་ཅན་གཅིག་ནས་ཀུན་གྱི་བར་ལ་སྦྱང་ཞིང༌། ཁྱད་པར་དུ་རང་ལ་གནོད་པའི་དགྲ་དང་སེམས་ལ་ཕྲག་དོག་གི་གནས་་སུ་གྱུར་པ་རྣམས་ལ་ཡང་དང་ཡང་དུ་སྦྱང་བའི་མཐར་སྟོང་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལ་བཞག་པ་སྟེ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་དྲུག་ཅུ་རྩ་གསུམ་པའོ། །« དེ་ནས་རྩལ་སྦྱང་བ་ནི། གོ་རིམས་ངེས་པ་ཅན། བྱམས་པ། སྙིང་རྗེ། དགའ་བ། བཏང་སྙོམས་བཞི་པོ་རིམ་པས་བསྒོམ་ཞིང༌། ཡང་བཟློག་ནས་བསྒོམ་པ་བཏང་སྙོམས་ནས་བྱམས་པའི་བར་་དང༌། སྤེལ་མ་བྱམས་པ་དགའ་བ། སྙིང་རྗེ་དང་བཏང་སྙོམས་བསྒོམ་ཞིང༌། སྐད་ཅིག་སྐད་ཅིག་ལ་གོམས་པར་སྦྱོང་བའོ། །དེ་དག་སྦྱོར་བ་་སེམས་བསྐྱེད་དངོས་གཞི་དེ་ཉིད་ལ་བརྩོན་བཞིན་དུ་ཞེན་པ་མེད་པ། རྗེས་བསྔོ་བ་གསུམ་གྱིས་ཟིན་པར་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་པའོ།
以下是直譯: 接下來是喜心。所緣對象是從天界中所有大大小小的快樂和幸福,到一切具有快樂的方面。心的行相是:愿他們永不離開這些快樂,並且比這更加幸福快樂、長壽、眷屬眾多、受用豐富、無有傷害、智慧增長等等,直到成佛之前都能如此富足。從一個眾生到所有眾生都如此修習。特別是對傷害自己的敵人和引起嫉妒之心的對象,要反覆修習。最後安住于空性中。這也包含了加行、正行、結行三個完整階段的修習。 這是第六十三引導。 接下來是修習技巧。有固定順序的修習:慈、悲、喜、舍四無量心依次修習。然後反過來從舍心到慈心修習。還可以交替修習慈心和喜心,悲心和舍心。要在每一剎那中熟練修習。 這些修習都應包含加行發心、正行專注而無執著、結行迴向三個階段。 這是第六十四引導。
།« དོན་བརྒྱད་པ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་བསླབ་བྱ་་དང་བཅས་པ་ལ་ཕན་ཡོན་བསམ་པ། བསྐྱེད་ཚུལ་དངོས་བསླབ་བྱ་བསམ་པ་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ཁོ་ན་མཆོག་ཏུ་འཕགས་པ་ཡིན་ལ། སེམས་མ་བསྐྱེད་ན་སངས་རྒྱས་སུ་མི་འགྲུབ་ལ། བསྐྱེད་ན་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར་དང༌། འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་སྐྱོབ་པ་དང༌། ཉོན་མོངས་པའི་གདུང་བ་སེལ་བ་དང༌། ཉན་རང་གི་ཐེག་པ་ལས་འཕགས་པ་དང༌། དགེ་རྩ་མི་ཟད་ཅིང་འཕེལ་བ་དང༌། བསོད་ནམས་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པ་དང༌། སངས་རྒྱས་ཀྱི་གདུང་འཚོབ་པ་དང༌། བདེ་སྐྱིད་ཀྱི་གཞི་ཐེངས་པ་དང༌། འཇིག་རྟེན་གྱི་མཆོད་སྡོང་དུ་འགྱུར་བ་དང༌། ཅི་བསམ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པ་དང༌། གཞན་དོན་རླབས་པོ་ཆེ་འགྲུབ་པ་དང༌། མྱུར་དུ་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། བདག་གིས་དེ་རིང་ཉིད་དུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྫེས་གསུམ་ཚང་བས་འབད་དོ། །«ཁྲིད་རྐང་དྲུག་ཅུ་རྩ་ལྔ་པའོ། །« དེ་ནས་སེམས་བསྐྱེད་ཚུལ་དངོས་ལ། སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་གཉིས་ལས། དང་པོ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ལ་བདུན་གྱིས་ཕྱགའཚལ་བའི་ཡན་ལག་ནི། དཀོན་མཆོག་རྟེན་གྱི་དྲུང་དུ་མཆོད་པ་བཤམས། སྟེང་གི་ནམ་མཁར་བླ་མ་དང་དཀོན་མཆོག་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མ་སྤྲིན་ཕུང་འཐིབས་པ་ཙམ་བསམས་ལ། རང་གི་ལུས་བརྒྱ་སྟོང་བྱེ་བ་གྲངས་མེད་པ་གཞི་ཁྱབ་པ་ཙམ་དང༌། ཁམས་གསུམ་རིགས་དྲུག་གི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཕྱག་་འཚལ་བར་དམིགས་ཏེ། བསྟོད་དབྱངས་དང་བཅས་པས་རྟོགས་པ་བརྗོད་པའི་མདོ་སྡེ་དབང་པོའི་རྒྱལ་པོ་དང༌། བྱང་ཆུབ་ལྟུང་བཤགས་དང༌། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཚན་མང་དང༌། སངས་རྒྱས་སྟོང་རྩ་དང༌། ཞི་ཁྲོ་སྐོང་གི་ཕྱག་ལ་སོགས་པ། ལུས་བསྲང༌། ཐལ་མོ་སྙིང་ག་མགྲིན་པ་སྦྱི་བོ་གསུམ་གང་རུང་དུ་སྦྱོར་ལ། པུས་མོ་ས་ལ་ཕབ་སྟེ་ཡན་ལག་སྨད་ལྔ་བཏུད་པའི་ཕྱག་བརྒྱ་སྟོང་མང་པོ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་བཙལ་ལོ། །«ཁྲིད་རྐང་དྲུག་ཅུ་རྩ་དྲུག་པའོ།
以下是直譯: 第八部分是發殊勝菩提心及其學處,包括三個方面:思維利益、實際發心方法和思維學處。 首先,在大乘法中,發菩提心最為殊勝。不發心則無法成佛,發心則能成佛。它能救護輪迴苦難,消除煩惱煎熬,超越聲聞緣覺乘,使善根不盡而增長,獲得廣大福德,繼承佛種,奠定安樂基礎,成為世間供養處,一切所愿皆成就,成就廣大利他事業,迅速證得菩提等。應當想:"我今天就要發心",以完整的加行、正行、結行三個階段來精進修習。 這是第六十五引導。 接下來是實際發心方法,分為前行和正行兩部分。首先是前行的七支,其中禮拜支:在三寶像前陳設供品,觀想上方虛空中有如雲集般的上師、三寶、本尊、空行、護法。想像自己的身體化現無數,遍滿大地,三界六道一切眾生也都在禮拜。伴隨讚頌音誦唸《入行論》、《菩提墮罪懺悔經》、《如來廣咒》、《千佛名經》、寂忿尊禮等。挺直身體,雙手合十置於心間、喉間或頭頂,雙膝著地,五體投地行百千多禮。以完整的加行、正行、結行三個階段來修習。 這是第六十六引導。
།« དེ་ནས་མཆོད་པ་འབུལ་བའི་ཡན་ལག་ནི། དཀོན་མཆོག་གི་དྲུང་དུ་ཅི་འབྱོར་པའི་མཆོད་པ་དང་ཁྱད་པར་མར་མེའི་ཕྲེང་བ་དང་བདུག་སྤོས་ཀྱི་དྲི་བཤམས་ལ། ནམ་མཁའ་དང་ས་གཞི་ཐམས་ཅད་ལྷ་དང་མིའི་མཆོད་རྫས་སྤོས་མེ་ཏོག་མར་མེ་ལ་སོགས་པ་དང༌། གཞལ་་ཡས་ཁང་དང་དག་པ་ལ་སོགས་པ་ཡུལ་འཁོར་ཀུན་ནས་དགའ་བ་སྣ་ཚོགས་དང༌། རྒྱལ་སྲིདབདུན་དང་བཀྲ་ཤིས་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་དང༌། ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་ཁྱད་པར་མང་པོ་གླུ་གར་དང་རོལ་མོའི་སྤྲིན་ཕུང་འཕྲོ་བས་ཞིང་ཁམས་འདི་དང་གཞན་གྱི་དཀོན་མཆོག་ཐམས་ཅད་མཆོད་པར་བསམས་ལ། འཕགས་པ་བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་དང༌། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་འཇུག་ལ་་སོགས་པ་ནས་བྱུང་བའི་མཆོད་འབུལ་རྣམས་དང༌། འདིའི་སྐབས་ནས་བཤད་པའི། དངོས་སུ་འབྱོར་དང་ལ་སོགས་པས་མཆོད་ནས། མཆོད་བྱ་མཆོད་བྱེད་མཆོད་རྫས་ཐམས་ཅད་དམིགས་པ་མེད་པར་ཤེས་པས་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་མཆོད་དོ། །«ཁྲིད་རྐང་དྲུག་ཅུ་རྩ་བདུན་པའོ། །« དེ་ནས་སྡིག་པ་བཤགས་པའི་ཡན་ལག་ནི། རྟེན་གྱི་དྲུང་དུ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་གནོང་ཞིང་འགྱོད་པས། དྲན་པ་དང་མི་དྲན་པའི་སྡིག་པ་ཚེ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས། དེ་རིང་ཡན་ཆད་བསགས་པ། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས། ཕ་མ་དང་མཁན་པོ་སློབ་དཔོན་དང་མཆེད་གྲོགས་དང༌། སྐྱེ་བོ་གཞན་དག་ལ་མ་གུས་པ་བྱས་པ། སྡིག་པ་མི་དགེ་བ་བཅུ། མཚམས་མེད་པ་ལྔ། དེ་དང་ཉེ་བ་ལྔ། དཀོན་མཆོག་གི་དཀོར་ལ་འབགས་པ། སེར་སྣ་དང་་འཇུར་གེགས་བྱས་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་ནག་ཕུངས་ཀྱིས་འདུས་པར་བསམས་ནས་བཤགས་པས། སྐད་ཅིག་དེ་ལ་རྟེན་གྱི་སྐུ་གསུང་་ཐུགས་ལས་འོད་བྱུང་བས་ཕོག་ནས་སངས་ཀྱིས་དག་པར་བསམས་ལ། ཕྱིས་མི་བྱེད་པར་གཉེན་པོས་བསྡམ་ཞིང༌། སྡིག་པ་བཤགས་པའི་ཚིག་བྱང་ཆུབ་ལྟུང་བཤགས་ལ་སོགས་པ་མདོ་རྒྱུད་ནས་བྱུང་བ་ཀུན་བརྗོད་པའི་མཐར། གང་ལ་བཤགས་པའི་རྟེན། གང་བཤགས་པའི་སྡིག་པ། གང་གིས་བཤགས་པའི་སྡིག་པ་རྣམས་མི་དམིགས་པའི་ངང་ལ་བཞགས་པ་སྟེ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་དྲུག་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པའོ།
以下是直譯: 接下來是供養支:在三寶像前陳設力所能及的供品,特別是燈燭串和香。觀想虛空和大地遍滿天人供品,如香、花、燈等,以及無量宮殿、凈土等令人歡喜的各種境域,七政寶和八吉祥等,眾多天神天女以歌舞音樂雲集。想像以此供養此界及他界一切三寶。誦唸《普賢行愿品》、《入菩薩行論》等經中的供養文,以及此處所說的"現有供品"等。最後了知供養者、供養境、供品皆無實性。以完整的加行、正行、結行三個階段來修習。 這是第六十七引導。 接下來是懺悔罪業支:在佛像前合掌,以慚愧心懺悔從無始以來至今所造的一切記得和不記得的罪業。包括身語意三門所造,對父母、親教師、阿阇黎、道友及他人不敬,十不善業,五無間罪,五近無間罪,侵佔三寶財物,吝嗇阻礙等一切罪業。觀想這些罪業如黑團聚集於舌上,以懺悔心念誦,剎那間佛像身語意放光觸及,使罪業消融清凈。發誓今後不再造作,以對治力約束自己。誦唸《菩提墮罪懺悔經》等經續中的懺悔文。最後安住于能懺所懺及罪業本身皆無實性的狀態中。以完整的加行、正行、結行三個階段來修習。 這是第六十八引導。
།« དེ་ནས་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བའི་ཡན་ལག་ནི། སྦྱོར་བ་སེམས་བསྐྱེད་ནས། རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་གཞན་དོན་དུ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ལ་སོགས་པའི་དགེ་བ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་་སྤྱོད་པ་རླབས་པོ་ཆེ་སྤྱད་པའི་དགེ་བ། སེམས་ཅན་གང་གིས་བསོད་ནམས་དང་ཐར་པ་ཆ་མཐུན་གྱི་དགེ་བ་བསྐྲུན་པ། རང་གིས་ཀྱང་སྔར་བྱས་པ། ད་ལྟ་བྱེད་བཞིན་པ། སླད་ཀྱིས་བྱེད་པར་ངེས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རངས་དུང་དུང་པ་སྙིང་ཐག་པ་ནས། གཅིག་ནས་ཀུན་གྱིས་དགེ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་བསྒོམས་པའི་མཐར། གང་ལའང་མི་དམིགས་པའི་ངང་ལ་བཞག་ནས་བསྔོ་བ་བྱའོ། །«ཁྲིད་རྐང་དྲུག་ཅུ་རྩ་དགུ་པའོ། །« དེ་ནས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བའི་ཡན་ལག་ནི། རྟེན་གྱི་དྲུང་དུ་འདུག་སྟེ་སེམས་བསྐྱེད་ནས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བླ་མ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཆེན་པོ་གཞན་དོན་རླབས་པོ་ཆེ་ལ་གཤེགས་པ་རྣམས་ལས། ཆོས་མི་གསུང་བར་བཞུགས་པ་དག་གི་དྲུང་དུ། སྔོན་ཚངས་པ་་དང་བརྒྱ་བྱིན་གྱིས་ཞུ་བ་ཕུལ་པ་ལྟར། བདག་ཀྱང་ལུས་བྱེ་བ་མང་པོར་སྤྲུལ་ཏེ་འཁོར་ལོ་དང་ནོར་བུ་ལ་སོགས་པ་ཕུལ་ནས་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་ཞུས་པས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གནང་ནས་ཆོས་ཀྱི་ཆར་ཕབ་པར་བསམ་ཞིང༌། བཟང་པོ་སྤྱོད་པ་ལ་སོགས་པ་ནས་གསུངས་པ་ལྟར་བརྗོད་ནས་གང་དུའང་མི་་དམིགས་པའི་ངང་ལས་རྗེས་བསྔོ་བ་བྱའོ། །«ཁྲིད་རྐང་བདུན་ཅུ་པའོ། །« དེ་ནས་མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་བར་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་གསོལ་བ་གདབ་པའི་་ཡན་ལག་ནི། སེམས་བསྐྱེད་ནས་ཞིང་ཁམས་འདི་དང་གཞན་དག་ན་བླ་མ་་དང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་གང་དག་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད་ཟིན་ནས་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་དགོངས་པ་དག་གི་མདུན་དུ། སྔོན་དགེ་བསྙེན་ཙུནྡས་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལྟར། བདག་གི་ལུས་མང་པོར་སྤྲུལ་པ་དག་གིས་གསོལ་བ་གཏབ་པས། འཁོར་བ་མ་སྟོངས་ཀྱི་བར་དུ་བཞུགས་ནས་དོན་མཛད་པར་བསམས་ལ་མདོ་དང་བསྟན་བཅོས་དག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་བརྗོད་པའི་རྗེས་ལ་གང་དུའང་མི་དམིགས་པའི་བསྔོ་བ་བྱའོ། ། «ཁྲིད་རྐང་བདུན་ཅུ་དོན་གཅིག་པའོ།
以下是直譯: 接下來是隨喜功德支:首先發菩提心,然後隨喜諸佛為利他而轉法輪等善行,諸菩薩所行的廣大菩提行,眾生所造的福德和順解脫分善業,以及自己過去、現在、未來所做的一切善業。從內心深處生起強烈歡喜心,逐一隨喜所有善業。最後安住于無所緣執的狀態中迴向。 這是第六十九引導。 接下來是請轉法輪支:在佛像前坐下發菩提心,觀想諸佛菩薩、上師、大善知識等為利他而來到世間,但尚未說法。如同往昔梵天帝釋請法一樣,自己化現無數身體,獻上法輪、如意寶等,祈請轉法輪。想像他們都應允並降下法雨。誦唸《普賢行愿品》等經中的相關偈頌。最後安住于無所緣執的狀態中迴向。 這是第七十引導。 接下來是請佛住世支:發菩提心后,觀想此界及他界中,有諸上師、佛陀、菩薩已完成利生事業,欲入涅槃。如同往昔居士純陀祈請一樣,自己化現多身在他們面前祈請:愿住世直至輪迴未空,繼續利益眾生。誦唸經論中的相關祈請文。最後安住于無所緣執的狀態中迴向。 這是第七十一引導。
།« དེ་ནས་བསྔོ་བའི་ཡན་ལག་ནི། ཕྱག་འཚལ་བ་ནས་བཟུང་སྟེ། ད་ལྟར་བྱས་པའི་དགེ་བ་འདིས་མཚོན་ནས། །རང་གཞན་དུས་གསུམ་དང་འབྲེལ་པར་བསགས་པའི་དགེ་བ་ཐམས་ཅད་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བར་བསྔོ་བ་སྟེ། དེའི་ཚིག་ཀྱང་འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མདོ་རྒྱུད་དང་བསྟན་བཅོས་ཆེན་པོར་གསུངས་པ་བཞིན་བརྗོད་ནས། དར་ཅིག་རང་བཞིན་མེད་པའི་ངང་དུ་བཞག་པའི་རྗེས་ལ་ཡང་བསྔོ་བར་བྱའོ། །«ཁྲིད་རྐང་བདུན་ཅུ་རྩ་གཉིས་« «པའོ།« «། « དེ་ནས་དངོས་གཞི་ནི། དེ་ནས་རྟེན་གྱི་དྲུང་དུ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། བདག་གིས་་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ནས། སྤྱོད་པ་རླབས་པོ་ཆེ་ལ་བསླབ་ཅིང་འཁོར་བ་ནས་སེམས་ཅན་གཅིག་ཀྱང་མི་གནས་པ་དེ་ཙམ་དུ་བརྩོན་འགྲུས་བརྩམ་སྙམ་པས་ཚིག་གི་རྒྱལ་པོ་འདི་དག་བརྗོད་པར་བྱའོ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བྱ་བ་དུས་འདི་ནས་སྙྀང་པོ་བྱང་ཆུབ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར་དུ་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །རྐང་གཉིས་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ལ་སྐྱབས་་སུ་ མཆིའོ། །ཞི་བ་འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་དམ་པའི་ཆོས་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་མཆོག་འཕགས་པ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་དགེ་འདུན་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །བདག་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་རྗེས་སུ་གཟུང་དུ་གསོལ། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་རྣམས་དང༌། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་དང་ས་ཆེན་པོ་ལ་བཞུགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་བདག་ལ་དགོང་སུ་གསོལ། ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་དང༌། ས་ཆེན་པོ་ལ་བཞུགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་ཐུགས་བསྐྱེད་པ་དེ་བཞིན་དུ། བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བས་ཀྱང་དུས་འདི་ནས་བཟུང་སྟེ། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་་སེམས་བསྐྱེད་པར་བགྱིའོ། །སེམས་ཅན་མ་བསྒྲལ་བ་རྣམས་བསྒྲལ་བར་བགྱིའོ། །མ་གྲོལ་བ་རྣམས་དགྲོལ་བར་བགྱིའོ། །དབུགས་མ་ཕྱུང་རྣམས་དབུགས་དབྱུང་བར་བགྱིའོ།
以下是直譯: 接下來是迴向支:從禮拜開始,以此善業為代表,將自他三世所積累的一切善根,迴向給一切眾生,直至成佛。誦唸聖者們在經續和大論中所說的迴向文。之後短暫安住于無自性的狀態中,再次迴向。 這是第七十二引導。 接下來是正行:在佛像前合掌,想:"我為利益眾生髮無上菩提心,學習廣大行為,精進不懈直到輪迴中無一眾生剩餘。"然後誦唸以下殊勝語句: "我某某從今時直至菩提果,皈依諸大金剛持上師。 皈依兩足尊中最勝的諸佛世尊。 皈依離欲寂靜中最勝的諸正法。 皈依眾中最勝的諸聖不退轉僧眾。 懇請接納我為菩薩。 諸大金剛持上師、諸佛世尊、諸大地菩薩,請垂念我。 如同往昔諸佛世尊和諸大地菩薩為一切眾生髮無上菩提心, 我某某從今時直至證得菩提果,亦為一切眾生髮大菩提心。 我將度化未度的眾生, 解脫未解脫的眾生, 安慰未得安慰的眾生。"
།ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་མ་འདས་པ་རྣམས་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་བགྱིའོ་ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དོ། །དོན་དམ་སེམས་བསྐྱེད་ནི་མཚན་ཉིད་བསྒོམས་སྟོབས་ཀྱིས་ཐོབ་པ་ལས། ཆོ་ག་ལ་མི་ལྟོས་པར་མཁས་པ་རྣམས་བཞེད་དོ། ། དེ་ལྟར་བརྗོད་པ་གསུམ་གྱི་མཐར་བདག་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔར་གྱུར། མིའི་སྲིད་པ་དོན་དང་བཅས་ལྷ་དང་བཅས་པའི་མཆོད་སྡཽང་དུ་གྱུར། ལས་ཀྱི་དབང་གིས་ངན་འགྲོར་ལྟུང་བའི་སྒོ་འཕར་བཅད། བདེ་བ་ནས་བདེ་བར་མཐོ་རིས་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་རྣམས་སུ་འགྲོ། གཞན་དོན་རླབས་པོ་ཆེ་འགྲུབ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲས་སུ་གྱུར། བྱང་ཆུབ་མྱུར་དུ་ཐོབ་པ་ལ་བསམས་ཏེ་གཟེངས་བསྟོད་དེ་སྤྲོ་དགའ་བསྐྱེད་དོ། །«ཁྲིད་རྐང་བདུན་ཅུ་རྩ་གསུམ་པའོ། །« དེ་ནས་བསླབ་བྱ་བསམ་པ་ལ་སྨོན་འཇུག་གཉིས་ལས། དང་པོ་སྨོན་པའི་བསླབས་བྱ་བསམ་པ་ལ། བདག་གཞན་མཉམ་པ། བརྗེ་བ། གཞན་གཅེས་པར་གཟུང་བ་བྱང་ཆུབ་བསྒོམ་པ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་བདག་གཞན་མཉམ་པ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྒོམ་སྙམ་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་ནས། འདི་ལྟར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་བདག་གཉིས་བདེ་བ་འདོད། སྡུག་བསྔལ་མི་འདོད། རྟག་ཏུ་སྐྱིད་ཅིང་ལེགས་ན་དགའ་བར་ཆབས་གཅིག་ཀྱང་སེམས་ཅན་གྱིས་དེའི་རྒྱུ་དགེ་སྡིག་བླང་དོར་གྱི་གནས་ལ་རྨོངས་པས་རྟག་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་བ་འདི་སྙིང་རེ་རྗེ། ཀྱེ་མ་སེམས་ཅན་བདེ་བ་དང་མི་ལྡན་པ་རྣམས་བདེ་བ་དང་འཕྲད། སྡུག་བསྔལ་གྱིས་ཉམ་ཐག་པ་རྣམས་སྡུག་བསྔལ་དང་བྲལ། བདེ་ཞིང་སྐྱིད་པ་རྣམས་དགའ་བདེ་དེ་དང་དུས་རྟག་ཏུ་མི་འབྲལ། ཉེ་རིང་ཆགས་སྡང་ཅན་རྣམས་ཆགས་སྡང་མེད་པའི་བཏང་སྙོམས་ལ་གནས། ཀུན་ཀྱང་ཐར་པའི་ལམ་ལ་ཞུགས་ཏེ་རྟག་ཏུ་དགེ་བའི་ཆོས་ལ་སྤྱོད་ཅིང༌། བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་མྱུར་དུ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་སྙམ་དུ་སྙིང་ཐག་པ་ནས་འདུན་པ་དྲག་པོས་བསྒོམས་པའི་རྗེས་ལ། ཆོས་ཐམས་ཅད་གང་དུའང་མ་གྲུབ་པའི་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་དར་ཅིག་གློད་ནས་འཁོར་གསུམ་རྣམས་པར་དག་པས་བསྔོ་བ་བྱའོ། །«ཁྲིད་རྐང་བདུན་ཅུ་རྩ་བཞི་པའོ།
以下是直譯: "我將令未入涅槃者入于涅槃。"如是誦三遍。 諸智者認為,勝義菩提心是通過修習實相而獲得的,不依賴儀軌。 誦唸三遍后,觀想:我已成為菩薩,人生有了意義,成為人天供養處,斷絕墮惡趣之門,從樂趣至樂趣轉生善道,成就廣大利他事業,成為諸佛之子,將速證菩提。如是思維後生起喜悅之心。 這是第七十三引導。 接下來是修學發心,分為愿菩提心和行菩提心兩種。首先,愿菩提心的修學思維有三:自他平等、交換、珍愛他人勝於自己。 第一,自他平等:為利益一切眾生,我當修習自他平等菩提心。發起菩提心后,如是思維:一切眾生與我同樣希求快樂、厭惡痛苦,永遠希望幸福安康。然而眾生因不瞭解善惡取捨之因,常處痛苦,真是可憐啊!愿無安樂者得安樂,愿受苦者離苦難,愿有樂者恒不離樂,愿有親疏愛憎者住于無愛憎的平等心。愿一切眾生入解脫道,常行善法。愿我與一切眾生速得圓滿佛果。 以強烈欲求由衷如是觀想后,暫時放鬆於一切法無所成立的空性中,以三輪清凈而回向。 這是第七十四引導。
།« དེ་ནས་བདག་གཞན་བརྗེ་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི། གང་སྙིང་རྗེ་བའི་སེམས་ཀྱིས་གཅིག་ཐོག་མར་མདུན་དུ་བསམས་ནས། རང་གི་བདེ་བ་དང་ལེགས་པ་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་དགེ་བའི་རྩ་བ་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་བློས་ལིངས་ཀྱིས་ཕུད་དེ་གོས་གཡོགས་པ་ལྟར་དེ་ལ་སྦྱིན་པས་བདེ་ཞིང་སྐྱིད་པར་འགྱུར། དེའི་སྡུག་བསྔལ་ཅི་ཡོད་པ་ཀུན་ཚུར་བླངས་ཏེ་རང་གི་སྟེང་དུ་བཞག་པས་སྡུག་ཅིང་བསྔལ་བ་ལ་དགའ་བ་བསྐྱེད་དེ་དང་དུ་བླངས་པ་ནི་གོས་བརྗེ་བ་ལྟར་བྱ་ཞིང༌། འབྱོངས་དུས་དབུགས་ཕར་རྒྱུ་བ་ན་བདག་གི་དགེ་བ་སེམས་ཅན་ལ་སྦྱིན། ཚུར་རྔུབ་དུས་སེམས་ཅན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་་དང་དུ་བླངས་པ་ལ་སྦྱང་ངོ༌། །དཻ་ལྟར་སེམས་ཅན་གཅིག་ནས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བར་དུ་བཏང་ལེན་སྤེལ་མར་བྱ་ཞིང་ལྷག་པའི་བརྩོན་འགྲུས་ཉིན་མཚན་དུ་འབད་དེ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་པའོ། །« དེ་ནས་གཞན་གཅེས་པར་བཟུང་བའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ནི། བུ་གཅིག་པའི་མ་བུ་ལ་བརྩེ་བ་ལྟར་བསྒོམ་སྟེ། སེམས་བསྐྱེད་ནས་གང་སྐྱེ་བར་སླ་བའི་སེམས་ཅན་སྙིང་ལ་མ་གཅིག་མདུན་དུ་བསམས་ནས་དེའི་སྡུག་བསྔལ་བློས་མི་བཟོད་པ་ཙམ་དུ་བདག་གིས་དང་དུ་་བླང་ཞིང་བདག་གི་དགེ་བ་དེ་ལ་བྱིན་པས་བདེ་བར་བསམས་ལ། བདག་་འཁོར་བར་གནས་རུང༌། ན་རུང༌། ཤི་རུང། ཉམས་ཉེས་ཅི་བྱུང་ཡང་བཟོད་ཀྱི། འདི་འཁོར་བར་འཁྱམས་སྡུག་བསྔལ་བར་ག་ལ་བཟོད་སྙམ་དུ་བརྩེ་སེམས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་བསྐྱེད་དོ། །དེ་བཞིན་དུ་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་བསྒོམ་ཞིང༌། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཉེར་ཀ་ང་ལ་ཡོད་སྙམ་ནས། བདག་ལ་ཕན་རུང༌། གནོད་རུང༌། གང་ཅི་མཐོང་བ་དང་ཐོས་པའི་སེམས་ཅན་གྱིས་མཚོན་ནས་ནམ་མཁའ་མཐའ་ཁྱབ་ཀྱི་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ལྷག་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་བལྟ་ཞིང༌། ཐུན་རྗེས་དམིགས་པ་མེད་པའི་ངང་ལས་བསྔོ་བ་བྱའོ། །«ཁྲིད་རྐང་བདུན་ཅུ་རྩ་དྲུག་པའོ།
以下是直譯: 接下來是自他交換的菩提心:首先以悲心觀想一個眾生在面前,然後將自己的快樂、幸福、身體、受用以及一切善根毫不吝惜地施予他,如同給他披上衣服一般,使他快樂幸福。再將他的一切痛苦接收過來,置於自己身上,對此生起歡喜心並欣然接受,如同交換衣服一般。修習純熟時,呼氣時將自己的善業施予眾生,吸氣時接受眾生的痛苦。如此從一個眾生到一切眾生,交替進行施予和接受,日夜精進努力,具備前行、正行、後行三個階段來修習。 這是第七十五引導。 接下來是珍愛他人勝於自己的菩提心:如同獨子之母疼愛孩子那樣修習。發起菩提心后,觀想一個容易生起慈悲心的眾生如慈母般站在面前,不忍心看到他的痛苦,欣然接受他的痛苦,並將自己的善業施予他使他快樂。想著:"即使我留在輪迴中,即使生病,即使死亡,即使遭遇任何不幸,我都能忍受。但我怎能忍受他在輪迴中流轉受苦呢?"如此生起非凡的慈悲心。 以同樣方式對一切眾生修習,想著:"我負責照顧一切眾生。"無論對我有益還是有害,對所見所聞的一切眾生,乃至遍及虛空際的一切眾生,都以殊勝的菩提心來看待。修習結束后,在無緣性中迴向。 這是第七十六引導。
།« དེ་ནས་་འཇུག་པའི་བསླབ་བྱ་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་ལས། དང་པོ་སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ནི། ངས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་སྦྱིན་པ་གཏོང་སྙམ་དུ་སེམས་བསྐྱེད་ནས། སེམས་ཅན་གྱི་ཡུལ་ལ་དངོས་སུ་ཟང་ཟིང་དང་ཆོས་ཀྱི་སྦྱིན་པ་ཅི་འགྲུབ་དང༌། ཡིད་ཀྱིས་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་དགེ་བའི་རྩ་བ་དང་བཅས་པ་་སྦྱིན་ཏེ། གཏོང་བ་དང་ཡོངས་སུ་གཏོང་བ་དང་ཤིན་ཏུ་གཏོང་བ་གསུམ་དངོས་དང་ཡིད་ཀྱིས་བྱ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་མཆོད་པ་ཅི་འགྲུབ་དང༌། ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་པ་འབུལ། འབྱུང་པོ་དང་ཡི་དྭགས་ལ་གཏོར་མ་དང་ཆུ་སྦྱིན་གཏོང་ནས། གང་ཡང་དམིགས་སུ་མེད་པའི་ངང་ནས་བསྔོ་བ་ བྱའོ། །«ཁྲིད་རྐང་བདུན་ཅུ་རྩ་བདུན་པའོ། །« དེ་ནས་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ། ངོ་བོ་དང་ཁྱད་པར་ལ་བསླབ་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། ཉེས་སྤྱོད་སྤངས་པའི་སེམས་དགེ་བས་རྒྱུད་བསྡམ་པ་ཡིན་ཏེ། སེམས་བསྐྱེད་ནས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་ཡིན་ན། སྔར་ཉན་་ཐོས་ཀྱི་སྐབས་སུ་བླངས་པའི་སྡོམ་ཁྲིམས་ལ་ནན་ཏན་དུ་བྱེད་ཅིང་བཤགས་སྡོམ་དང་གཉེན་པོ་བསྟེན་པའི་སྟེང་དུ་སྨོན་འཇུག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྲུང་ཞིང༌། ཡང་དང་ཡང་དུ་ཆོ་གས་བླངས་པ་དང༌། ཁྱིམ་པ་ཡིན་ནའང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྡོམ་པ་ལ་བསླབ་པ་དང༌། གཉིས་ཀས་རང་གི་རྒྱུད་སྡོམ་པ་དང༌། གཞན་ལ་ཕན་གདགས་པ་དང༌། ཆོ་གས་ཡང་ཡང་བླང་ཞིང་རྗེས་ལ་མི་དམིགས་པའི་ངང་ལས་བསྔོ་བ་བྱའོ། །«ཁྲིད་རྐང་བདུན་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པའོ། །« དེ་ནས་ཁྱད་པར་ལ་བསླབ་པ་ལ་གཉིས་ལས། ཕྱོགས་དང་པོ། སྤྱོད་ཡུལ་དག་པ་ཕལ་པོ་ཆེ་ལ། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཁང་པའི་ནང་དུ་འཇུག་པའི་ཚེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཐར་པའི་གྲོང་ཁྱེར་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་སྙམ་དུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ།
以下是直譯:
接下來是行菩提心的學處,即六波羅蜜多。
首先是佈施波羅蜜多:發心想:"我為利益眾生而行佈施。"然後對眾生實際行財物佈施和法佈施,盡己所能。在意念中佈施自己的身體、受用及一切善根。實際和意念中都要修習輕施、舍施和極施三種佈施。盡力供養三寶,並在禪定中作意供養。向鬼神和餓鬼佈施食子和水。最後在無所緣的狀態中迴向。
這是第七十七引導。
接下來是持戒波羅蜜多,分為本質和特殊兩種學處。
首先是本質:以斷惡行善的心約束自己的行為。發心后,如果是出家菩薩,應當嚴格遵守之前聲聞階段所受的別解脫戒,並在此基礎上懺悔、重新受戒、依靠對治,同時守護願行菩提心,反覆通過儀軌受戒。如果是在家居士,也應學習菩薩戒。無論出家還是在家,都要約束自己的行為,利益他人,反覆通過儀軌受戒。最後在無所緣的狀態中迴向。
這是第七十八引導。
接下來是特殊學處,分為兩部分。第一部分是清凈行境大方廣:
菩薩進入房間時,應發心想:"愿一切眾生獲得解脫之城。"
།ཉལ་བའི་ཚེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་དང༌། རྨི་ལམ་རྨིས་པ་ན་ཆོས་ཐམས་ཅད་རྨི་ལམ་ལྟ་བུར་རྟོགས་པར་གྱུར་ཅིག་དང༌། སྐེ་རགས་འཆིང་བ་ན་དགེ་བའི་རྩ་བ་དང་འབྲེལ་བར་གྱུར་ཅིག་དང༌། སྟན་ལ་འདུག་པ་ན་རྡོ་རྗེའི་གདན་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་དང༌། མེ་བཏང་བ་ན་ཉོན་མོངས་པའི་བུད་ཤིང་བསྲེག་པར་གྱུར་ཅིག་དང༌། འབར་བ་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བར་གྱུར་ཅིག་དང༌། གཡོས་ཟིན་པ་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་དང༌། ཁ་ཟས་ཟ་བ་ན་བསམ་གཏན་གྱི་ཟས་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་དང༌། ཕྱིར་འགྲོ་བ་ན་འཁོར་བའི་གྲོང་ལས་ཐར་བར་གྱུར་ཅིག་དང༌། སྐས་ལས་འབབ་པ་ན་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ལ་འཁོར་བར་འཇུག་པར་གྱུར་ཅིག་དང༌། སྒོ་འབྱེད་པ་ན་ཐར་པའི་གྲོང་གི་སྒོ་འབྱེད་པར་གྱུར་ཅིག་དང༌། སྒོ་གཅོད་པ་ན་ངན་སོང་གི་སྒོ་གཅོད་པར་གྱུར་ཅིག་དང༌། ལམ་དུ་འཇུག་པ་ན་འཕགས་པའི་ལམ་དུ་འཇུག་པར་གྱུར་ཅིག་དང༌། གྱེན་ལ་འགྲོ་བ་ན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་མཐོ་རིས་ཀྱི་བདེ་བ་ལ་འགོད་པར་གྱུར་ཅིག་དང༌། ཐུར་ལ་འབབ་པ་ན་ངན་སོང་གསུམ་རྒྱུན་གཅོད་པར་གྱུར་ཅིག་དང༌། སེམས་ཅན་དང་འཕྲད་པ་ན་སངས་རྒྱས་མཇལ་བར་གྱུར་ཅིག་དང༌། རྐང་པ་འཇོག་པ་ན་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་་དོན་ལ་འགྲོ་བར་གྱུར་ཅིག་དང༌། རྐང་པ་འདེགས་པ་ན་འཁོར་བ་ནས་འདོན་པར་གྱུར་ཅིག་དང༌། རྒྱན་དང་ལྡན་པ་མཐོང་ན་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱི་རྒྱན་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་དང༌། རྒྱན་མེད་པ་མཐོང་ན་སྦྱངས་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་དང༌། སྣོད་གང་བ་མཐོང་ན་ཡོན་ཏན་གྱིས་གང་བར་གྱུར་ཅིག་དང༌། སྟོང་པ་མཐོང་ན་སྐྱོན་གྱིས་སྟོང་པར་གྱུར་ཅིག་དང༌། སེམས་ཅན་དགའ་བ་མཐོང་ན་ཆོས་ལ་དགའ་བར་གྱུར་ཅིག་དང༌། མི་དགའ་བ་མཐོང་ན་འདུས་བྱས་ཀྱི་དངོས་པོ་ལ་མི་དགའ་བར་གྱུར་ཅིག་དང༌། སེམས་ཅན་བདེ་བ་མཐོང་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བདེ་བ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་དང༌། སྡུག་བསྔལ་བ་མཐོང་ན་སེམས་ཅན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག་དང༌། ནད་པ་མཐོང་ན་ནད་ལས་གྲོལ་པར་གྱུར་ཅིག་དང༌། དྲིན་དུ་གཟོ་བ་མཐོང་ན་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་དྲིན་ལན་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་དང༌།
以下是直譯: 當睡覺時,愿獲得佛陀的法身。當做夢時,愿領悟一切法如夢幻。當繫腰帶時,愿與善根相連。當坐在座位上時,愿獲得金剛座。當點火時,愿燒盡煩惱薪柴。當火燃燒時,愿智慧之火燃燒。當烹飪完成時,愿獲得智慧甘露。當吃食物時,愿獲得禪定之食。當外出時,愿從輪迴之城解脫。當下樓梯時,愿為利益眾生而入輪迴。當開門時,愿開啟解脫之城的大門。當關門時,愿關閉惡趣之門。當踏上道路時,愿進入聖道。當向上走時,愿安置一切眾生於天界之樂。當向下走時,愿斷絕三惡趣之流。當遇見眾生時,愿見到佛陀。當放下腳步時,愿為一切眾生的利益而行。當抬起腳步時,愿從輪迴中解脫。當看見有裝飾的人時,愿獲得相好莊嚴。當看見無裝飾的人時,愿具足頭陀功德。當看見盛滿的容器時,愿充滿功德。當看見空的容器時,愿遠離過失。當看見歡喜的眾生時,愿對法生歡喜。當看見不歡喜的眾生時,愿對有為法不生歡喜。當看見快樂的眾生時,愿獲得佛陀的快樂。當看見痛苦的眾生時,愿一切眾生的痛苦平息。當看見病人時,愿從疾病中解脫。當看見知恩圖報的人時,愿報答一切佛菩薩的恩德。
དྲིན་དུ་གཟོ་བ་མཐོང་ན་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་དྲིན་ལན་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་དང༌། དྲིན་དུ་མི་གཟོ་བ་མཐོང་ན་ལྟ་བ་ལོག་པ་ལ་དྲིན་་དུ་མི་གཟོ་པར་གྱུར་ཅིག་དང༌། རྒོལ་བ་མཐོང་ན་ཕས་ཀྱི་རྒོལ་བ་ཐམས་ཅད་ཚར་གཅོད་ནུས་པར་གྱུར་ཅིག་དང༌། བསྟོད་པ་མཐོང་ན་སངས་རྒྱས་་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་བསྟོད་པར་གྱུར་ཅིག་དང༌། ཆོས་ཀྱི་གཏམ་བྱེད་པ་མཐོང་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྤོབས་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་་དང༌། སྐུ་གཟུགས་མཐོང་ན་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཐོང་བ་ལ་སྒྲིབ་པ་མེད་པར་གྱུར་ཅིག་དང༌། མཆོད་རྟེན་མཐོང་ན་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་དུ་གྱུར་པར་མཐོང་བར་གྱུར་ཅིག་དང༌། ཚོང་བྱེད་པ་མཐོང་ན་་འཕགས་པའི་ནོར་བདུན་ཐོབ་པར་གྱུར་ ཅིག་དང༌། ཕྱག་འཚལ་བར་མཐོང་ན་ལྷ་དང་བཅས་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ སྤྱི་གཙུག་བལྟར་མི་མངོན་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་སྙམ་དུ་སེམས་བསྐྱཻད་དོ་ ཞེས་པའི་དོན་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་བདུན་ཅུ་རྩ་དགུ་པའོ།
以下是直譯: 當看見知恩圖報的人時,愿報答一切佛菩薩的恩德。當看見忘恩負義的人時,愿不對邪見懷有感恩之心。當看見辯論者時,愿能夠駁倒一切對手的論點。當看見讚頌時,愿讚頌一切佛菩薩。當看見講法者時,愿獲得佛陀的辯才。當看見佛像時,愿無障礙地見到一切佛陀。當看見佛塔時,愿見到成為一切眾生的佛塔。當看見做生意的人時,愿獲得七聖財。當看見禮拜的人時,愿獲得天人世間無法看見頂髻的果位。 應當以這樣的發心,通過前行、正行、後行三個階段來修習。 這是《七十九要點引導文》。
།« དེ་ནས་ཕྱོགས་གཉིས་པ་སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་རྣམ་རྟོག་བརྒྱད་བསྒོམ་པ་ནི། སེམས་བསྐྱེད་ནས་བདག་གིས་ནམ་ཞིག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་སེལ་ནུས། ནམ་ཞིག་དབུལ་བས་ཉེན་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་འབྱོར་པ་ཆེན་པོ་ལ་འཇོག་ནུས། ནམ་ཞིག་ཤ་ཁྲག་དང་བཅས་པའི་ལུས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་ནུས། ནམ་ཞིག་དམྱལ་བར་ཡུན་རིང་དུ་གནས་ཀྱང་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་འདོགས་ནུས། ནམ་ཞིག་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་འབྱོར་པ་ཆེན་པོས་སེམས་ཅན་གྱི་རེ་བ་རྫོགས་པར་བྱེད་ནུས། ནམ་ཞིག་སངས་རྒྱས་སུ་གྱུར་ནས་སེམས་ཅན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ངེས་པར་འབྱིན་ནུས། ནམ་ཞིག་སེམས་ཅན་ལ་མི་ཕན་པའི་སྐྱེ་བ་དང༌། དོན་དམ་པའི་རོ་ལ་གཅིག་ཏུ་་སྤྱོད་པ་དང༌། སྐྱེ་བོ་ཐམས་ཅད་ལ་སིམ་པར་མི་བྱེད་པའི་ཚིག་དང༌། གཞན་ལ་མི་ཕན་པའི་འཚོ་བ་དང༌། ལུས་དང་ཤེས་རབ་དང་ནོར་དང་དབང་ཕྱུག་དང་ལྡན་པ་དང༌། གཞན་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པ་ལ་དགའ་བར་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ་མ་གྱུར་ཅིག་སྙམ་པ་དང༌། ནམ་ཞིག་སེམས་ཅན་གྱི་སྡིག་པའི་འབྲས་བུ་བདག་ལ་སྨིན་ཅིང༌། བདག་གི་དགེ་བའི་འབྲས་བུ་སེམས་ཅན་ལ་སྨིན་པས་བདེ་བར་གྱུར་ཅིག་སྙམ་དུ་བསམ་ཞིང་རྗེས་ལ་བསྔོ་བ་བྱའོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱད་ཅུ་པའོ།
以下是直譯: 接下來是第二部分,修習大士八種觀想: 發菩提心后,我想:何時能消除一切眾生的痛苦?何時能使貧窮的眾生獲得巨大財富?何時能以這具有血肉的身體利益眾生?何時能長久住于地獄而仍能利益眾生?何時能以世間和出世間的巨大財富滿足眾生的願望?何時能成佛並確實解除眾生的一切痛苦?愿我生生世世都不要有對眾生無益的出生、只顧享受究竟安樂、說令眾生不悅的話語、無益於他人的生計、擁有身體、智慧、財富和權力卻只顧自己、以及喜歡傷害他人。何時能使眾生的罪業果報成熟於我,而我的善業果報成熟于眾生,使他們獲得快樂? 應當如此思維,之後進行迴向。 這是《八十要點引導文》。
།« དེ་ནས་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་གཉིས་ལས། དམིགས་པ་དང་བཅས་པ་ནི། འདི་ལྟར་དམ་པའི་ཆོས་བསྒྲུབ་པ་ན། དཀའ་སྤྱད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ལ་བཟོད་པ། གཞན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་དང་ལེན་དུ་བཟོད་པ། ཆོས་ཆེན་པོའི་གནས་ལ་མི་སྐྲག་པར་བཟོད་པ། རང་གི་སེམས་ལ་བསྲན་བཟོད་པ་རྣམས་ཡིན་ཡང༌། སྐབས་འདིར་གཙོ་བོ་གཞན་གྱི་གནོད་པ་ལ་རང་གི་ཁྲོ་བ་མི་མཆེད་པར་བཟོད་པ་བསྒོམ་སྟེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དུ་བཟོད་པ་བསྒོམ་སྙམ་དུ་སེམས་བསྐྱེད་ནས། འཁོར་གྱིས་ལོག་བསྒྲུབས་སམ་དོན་ཡོད་དམ་མེད་པའི་འཚེ་བ་ཅི་བྱུང་ཡང་གཟེ་རེའི་སེམས་བཏང་ནས་རིག་པས་འདི་ལྟར་བརྟག་སྟེ། སེམས་ཅན་རང་བཞིན་གནོད་པ་ཅན་ཡིན་པས་ཀྱང་དེ་འབྱུང་ལ། གནོད་ལན་གཞལ་གྱིས་ལོངས་པ་མེད་པས་བསྲན་གཟུགས་ཤིང༌། བདག་གིས་ཀྱང་སྔོན་དུས་་དེ་ལྟར་བྱས་པའི་ལས་ངན་ཡིན་ལ། བསྲན་བཟོད་ན་བསོད་ནམས་ཀྱི་དམ་པ་ཐོབ་པས་ཀྱང་བཟོད་པར་རིགས་ཤིང༌། རང་གི་ལས་མ་གཏོགས་པ་དེའི་གནོད་པས་མཐོ་དམན་མི་ནུས་པས་ཀྱང་བཟོད་པར་འོས་ལ། བཅོས་སུ་འདུག་ན་དེའི་ཐབས་ལ་འབད། མི་འདུག་ན་མི་བཟོད་པའི་སེམས་ཀྱི་གཟེ་རེས་རང་སྡུག་པ་ལས་ཁེབས་མེད་ལ། སླར་གཞན་གྱི་གནོད་པ་ཇེ་འཕེལ་་དུ་འགྲོ་བས་ཀྱང་ཟུག་རྔུའི་སེམས་ཀུན་ནས་ཁྲོ་བ་སྤངས་ཏེ། ལྷོད་ཀྱིས་ཞི་བའི་ངང་ལ་གློད་ནས་རྗེས་ལ་འཁོར་གསུམ་དག་པས་བསྔོ་བ་བྱའོ། ། «ཁྲིད་རྐང་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གཅིག་པའོ། །« དེ་ནས་དམིགས་པ་མེད་པའི་བཟོད་པ་ནི། གནོད་བྱེད་དང་བདག་གི་ལུས་ལ་རྡུལ་ཕྲན་དུ་གཞིག་པས་ཆ་མེད་སྟོང་པ། ངག་ལ་ཁ་དོག་དང་ངོས་གཟུང་གཞིག་པས་རང་ཡལ་རྗེས་མེད། སེམས་ལ་ངོ་བོ་ངོས་གཟུང་བལྟས་པས་དངོས་མེད་དུ་འདུག་སྟེ། གནོད་བྱེད་དགྲ །གནོད་པ་གཏམ་མི་སྙན་པ་དང་འཚེ་བ་དང་ཡིད་མི་བདེ་བ་ལ་སོགས་པ། གནོད་ཡུལ་བདག་རྣམས་སྟོང་པ་རིས་མེད་དུ་དག་པས། སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ངང་ལ་གློད་ནས་བཞག་གོ །དེའང་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གཉིས་པའོ།
以下是直譯: 接下來是忍辱波羅蜜,分為兩部分。首先是有所緣的忍辱: 在修習正法時,有忍受苦行的痛苦、忍受承擔他人痛苦、不畏懼大法的境界、忍耐自己的心等。但在此處主要是修習忍受他人傷害而不生憤怒的忍辱。 發心想要對一切眾生修習忍辱后,無論遭受隨從的背叛還是有意無意的傷害,都要放下怨恨之心,用理智如此思考:眾生本性就是有害的,所以會發生這種事;報復無窮無盡,所以應該忍耐;我過去也做過這樣的惡業;忍耐可以獲得最殊勝的福德,所以應該忍辱;除了自己的業力外,他人的傷害無法使自己升降,所以應該忍辱;如果可以改變就努力改變,如果不能改變,不忍耐的怨恨之心只會使自己痛苦,還會使他人的傷害越來越多,所以應該完全放棄憤怒的刺痛之心。 放鬆地安住于平靜中,之後以三輪清凈作迴向。 這是《八十一要點引導文》。 接下來是無所緣的忍辱: 將加害者和自己的身體分解為微塵,發現無有實體而空;將語言分解為色彩和可識別的特徵,發現自然消失無痕;觀察心的本質和可識別的特徵,發現無有實體。加害者、傷害(如惡語、暴力、不悅等)、受害者(自己)都是空性無別而清凈的,安住于無生的狀態中。 這也應該通過前行、正行、後行三個階段來修習。 這是《八十二要點引導文》。
།« དེ་ནས་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ནི། སེམས་བསྐྱེད་ནས། འདི་ལྟར་ལེ་ལོས་ནི་རང་གི་དོན་ཡང་མི་འགྲུབ་ན། གཞན་གྱི་དོན་ལྟ་ཅི་སྨོས། བདག་གིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་བསྒྲུབ་དགོས་པས་བརྩོན་པར་བྱའོ་སྙམ་ནས། ཆོས་སྤྱོད་བཅུ་་དང༌། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བཅུ་དང༌། ཕྱག་དང་བསྐོར་བ་ལ་སོགས་པ་ཅི་་འགྲུབ་དང༌། ཁྱད་པར་དུ་ཡན་ལག་བདུན་པ་དང་ཕུང་པོ་གསུམ་པའི་ལག་ལེན་ལ་འབད་ནས། རྗེས་ལ་འཁོར་གསུམ་མི་དམིགས་པའི་ངང་ལས་བསྔོ་བ་བྱའོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གསུམ་པའོ། །« དེ་ནས་བསམ་གཏན་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་དྲུག་ལས། དང་པོ་འགྱུར་ཞིང་མི་རྟག་པའི་རང་བཞིན་ལ་བསམ་པ་ནི། འདི་ལྟར་སྐྱེས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་འཆི། འདུས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་འབྲལ། བསགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི་འཛད་དེ། འབྱོར་པ་ཐམས་ཅད་ནི་རྒུད་པའི་མཐའ་ཅན་ཏེ། གཡོ་ཞིང་སྙིང་པོ་མེད་པ་ཚེ་འདིའི་སྣང་བ་མི་རྟག་པའི་རང་བཞིན་ལ་ཆགས་པ་རྣམས་རེ་ཕུང༌། བདག་ཀྱང་མྱུར་དུ་འཆི། ངེས་པར་འཆི། སང་ནང་པར་རམ། དོ་ནུབ་ཀྱང་མི་འཆི་བའི་དབང་པོ་མེད་ན། འཁྲུལ་སྣང་ཚེ་འདིའི་སྣང་བས་ཅི་བྱ། འཆི་བའི་དུས་སུ་ཕན་པར་ངེས་པ་ཟབ་མོའི་གདམས་ངག་ཡིན་པས་བསམ་གཏན་བསྒོམ་པ་ལ་འབད་དགོས། ཉིན་མོ། མཚན་མོ། སྐད་ཅིག །ཡུད་ཙམ། ཐང་ཅིག་འགྱུར་བས་ཀྱང་འཆི་བ་ལ་ཉེར་སོང་སྙམ་དུ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་གྱིས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞི་པའོ།
以下是直譯: 接下來是精進波羅蜜: 發心后,這樣思考:懶惰連自己的利益都無法成就,更何況他人的利益?我必須成就一切眾生的利益,所以應當精進。然後盡力修習十種法行、十波羅蜜、禮拜繞塔等,特別要努力實踐七支供和三蘊凈戒。之後在三輪無所緣的狀態中作迴向。 這是《八十三要點引導文》。 接下來是禪定波羅蜜,分為六部分。首先是思維變化無常的本質: 所有出生的都會死亡,所有聚合的都會分離,所有積累的都會耗盡,所有興盛的都會衰敗。執著于這種變幻無常、毫無實質的今生之相的人們真是可悲。我也將很快死去,必定會死,明天早上或今晚就可能死去,沒有不死的能力。那麼,為何還要執著于這種虛幻的今生之相呢?在死亡時確定有益的是甚深教授,所以應當努力修習禪定。白天、晚上、剎那、瞬間、片刻的變化都使我更接近死亡。應當通過前行、正行、後行三個階段來修習。 這是《八十四要點引導文》。
།« དེ་ནས་འདོད་པའི་ཉེས་དམིགས་བསམ་པ་ནི། འདི་ལྟར་འདོད་པ་རྣམས་ནི་ཉེས་པ་མང་བ་སྟེ། བསགས་པ་བསྲུང་བ་སྤེལ་བ་གསུམ་གྱིས་བྲེལ་ཞིང་མི་དགེ་བ་འཕེལ་བ། ཀུན་དང་རྩོད་པ་དང་བཅས་པ། ཡོད་ཅིང་ཆོག་མི་ཤེས། ཁེངས་ཤིང་སེར་སྣ་འཕེལ་བ་ཟད་ཀྱིས་དོགས། བླངས་ཀྱིས་དོགས། འཕྲོག་གིས་་དོགས། རྐུན་པོ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་ཐུན་མོང་བ། བསགས་ཀྱང་འཆི་བའི་དུས་སུ་ཐམས་ཅད་འཇོག་ཅིང་འབྲལ་བའི་རང་བཞིན་ཅན། ཇི་ཙམ་དུ་འབྱོར་པ་དེ་ཙམ་དུ་སྡུག་བསྔལ་བ་དེ་བས་མང་བ་སྟེ། ཐོས་པ་དང༌། བསམ་པ་དང༌། སྒོམ་པ་དང༌། ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་གྲོ་བའི་ཆོས་དང་འགལ་བ། འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀུན་དུ་སྨད་པའོ་སྙམ་དུ་བསམས་ནས། རྗེས་ལ་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ངང་དུ་གཞག་གོ །དེ་ཡང་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ངེས་པས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་ལྔ་པའོ། །« དེ་ནས་བྱིས་དང་འགྲོགས་པའི་ཉེས་པ་བསམ་པ་ནི། སེམས་བསྐྱེད་ནས། འདི་ལྟར་ཁྱིམ་པ་དང་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་ལ་སོགས་པར་སྣང་བ་སོ་སོ་སྐྱེ་བོའི་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་དང༌། མཛའ་བཤེས་དང༌། གཉེན་བདུན་་དང༌། གྲོགས་དང༌། དགྲ་དང༌། བར་མའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་་འགྲོགས་པར་མི་བཟོད་དེ། རང་བཞིན་ངན་པ། བྱས་པ་མི་གཟོ་བ། ཕན་པའི་ལན་དུ་གནོད་པ་སྦྱིན་པ། འདོད་པ་ཆེ་བ། ཆོག་མི་ཤེས་པ། ཁོང་ཁྲོ་བ། ཚིག་རྩུབ་པ། རང་གི་འདོད་པ་འབའ་ཞིག་སྒྲུབ་པ། གཞན་ལ་ངང་གིས་གནོད་པ། ཕྱི་ཐག་ཐུང་བ། རང་གི་འབྱོར་པ་དང་ལེགས་པ་ཉམས་ན་འདོར་ཞིང་ཐིང་སླད་བྱེད་པ། ངོ་ཚ་བ། ཆོས་དང་དམ་ཚིག་ལ་སོགསས་པ་དང༌། ལ་ཡོགས་དང་རྣམ་སྨིན་གང་ལའང་མི་འཛེམ་པ། དོན་དང་བྱ་བ་མང་བ། མགུ་བར་ཤིན་ཏུ་དཀའ་བ། འཐབ་པ་དང༌། འཚེ་བ་དང༌། ཕྲག་དོག་པ་ལ་སོགས་པ་ཆོས་མ་ཡིན་པ་་འབའ་ཞིག་གིས་བསླུ་ཞིང་ཚེ་འདའ་བའི་རང་བཞིན་ཏེ། འགྲོགས་པ་ཙམ་གྱིས་དགེ་བ་འགྲིབ་ཅིང་མི་དགེ་བ་འཕེལ་བའི་བྱིས་པ་རྣམས་ནི། འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་རིང་དུ་སྤང་བའི་ཕྱིར། བདག་ཀྱང་ཐར་པའི་དམ་པ་བསྒྲུབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པས་སུ་དང་ཡང་འགྲོགས་པར་མི་བྱ། གཅིག་པུ་ཞི་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒྲུབ་སྙམ་དུ་བསམ་ཞིང་རྗེས་ལ་བསྔོ་བ་བྱའོ།
以下是直譯: 接下來是思維慾望的過患: 慾望有諸多過患:積累、守護、增長三者使人忙碌而增長不善;與眾人爭鬥;擁有卻不知足;增長傲慢和吝嗇;擔心耗盡、被奪走、被搶走;與盜賊等共有;即使積累,死時也要全部捨棄分離;越是富有,痛苦就越多;違背聞、思、修、持戒等增上法;被聖者們所譴責。思維如此後,最後安住于無生的狀態中。這也應通過前行、正行、後行三個階段來修習。 這是《八十五要點引導文》。 接下來是思維與愚人交往的過患: 發心后,這樣思維:無論是在家人還是出家人等凡夫群體,親友、七代親屬、朋友、敵人、中立者都不宜交往。因為他們本性惡劣,忘恩負義,以害報恩,貪慾大而不知足,易怒,言語粗暴,只顧自己的慾望,自然傷害他人,短視,他人衰敗時拋棄並嘲笑,無恥,不顧忌法、誓言等因果,事務繁多,難以滿足,只以爭鬥、傷害、嫉妒等非法度日。僅僅與之交往就會使善法減少而不善增長。聖者們都遠離這些愚人,我也應該避免與任何人交往,因為這會妨礙我成就殊勝解脫。我應該獨自修習寂靜的禪定。 思維如此後作迴向。
།«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་དྲུག་པའོ། །« དེ་ནས་འདུ་འཛིའི་ཉེས་པ་བསམ་པ་ནི། །སེམས་བསྐྱེད་ནས། །འདི་ལྟར་སྤྱིར་འཇིག་རྟེན་གྱི་སྣང་བ། སྒོས་ཚེ་འདིའི་བྱ་བ་རྣམས་ལ་ཟིན་པ་དང་ཆོག་པའི་དུས་མེད་པ། རྟག་ཏུ་བྲེལ་ཞིང་གཡེངས་ལ་་དོན་ཆུང་བ། ཇི་ཙམ་བརྩོན་ཀྱང་སྙིང་པོ་མེད་པ། དགྲ་བཏུལ་ཡང་མཐའ་མེད་པ། གཉེན་བསྐྱངས་ཀྱང་མཐའ་མེད་པ། ཚོངས་སོ་ནམ་བཟོ་རིགས་ཤེས་གཉེན་ཅི་བྱས་ཀྱང་ལྟོ་གོས་ ཀྱི་རྩོལ་སྒྲུབ་ལས། བྱས་པ་དོན་དུ་་འགྱུར་བ་ཆོས་ཀྱི་ལམ་དུ་འགྲོ་བ་རྡུལ་ ཙམ་ཡང་མེད་པ། ཉིན་མོ་མཚན་མོ་་འཁོར་ཡུག་ཏུ་རྣམ་གཡེང་གི་འདུ་ འཛིས་དུས་འདའ་བ་འདིས་ཅི་བྱེད། ད་རེས་ཚེ་འདི་བློས་བཏང་ནས་བསམ་གཏན་བསྒོམ་སྙམ་དུ་བསམས་པའི་རྗེས་ལ་བསྔོ་བ་བྱའོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བདུན་པའོ། །« དེ་ནས་དབེན་པའི་ཡོན་ཏན་སེམས་པ་ནི། སྔོན་གྱི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཞི་བའི་ནགས་སུ་བསྒྲུབས་པ་ལས་བདུད་རྩི་བརྙེས་པའི་ཕྱིར། བདག་ཀྱང་དབེན་པའི་ནགས་སུ་འགྲོ་བར་སྤྲོ་སྟེ། དེ་ན་འདུ་འཛི་དང་རྣམ་གཡེངས་མེད། བྱ་བ་དང་བྲེལ་དོ་མེད། ཚོང་དང་སོ་ནམ་མེད། བྱིས་པ་དང་འགྲོགས་པ་མེད། བྱ་དང་རི་དྭགས་འགྲོགས་ན་བདེ་བས་གང༌། ཆུ་དང་ལོ་མ་ལ་སོགས་པ་དཀའ་ཐུབ་ཀྱི་ཟས་དང་མཐུན། ཕུག་དང་བྲག་རིའི་དྲུང་ལ་སོགས་པ་གནས་མལ་ཆོས་དང་མཐུན། སུ་ཡང་བཤེས་འདྲེས་མེད་པས་དགེ་བ་ངང་གིས་འཕེལ། རིག་པ་ངང་གིས་དངས་པས་ཤེས་རབ་གསལ་ལ་དངས། དེས་ན་དབེན་པའི་ཡོན་ཏན་མང་བས་དེ་རིང་ཉིད་ནས་དབེན་པར་གནས་དགོས་སྙམ་དུ་བསམ་ཞིང་རྗེས་ལ་བསྔོ་བ་བྱའོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པའོ། །« དེ་ནས་བསམ་གཏན་བསྒོམ་པ་དངོས་ནི། རྣམ་སྣང་གི་ཆོས་བདུན་དང་ལྡན་པས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་དེ། གང་དུའང་མི་རྟོག་ཅི་ཡང་མི་འཛིན་པའི་ངང་ལ་མ་ཡེངས་པར་ལྷན་ནེ་བཞག་པས། སྣང་ཡུལ་མ་འགགས་ལ་འཛིན་རྟོག་ཞི་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྐྱེའོ། །རྗེས་ལ་བསྔོ་བ་བྱའཽ། ། «ཁྲིད་རྐང་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་དགུ་པའོ།
以下是直譯: 這是《八十六要點引導文》。 接下來是思維喧囂的過患: 發心后,這樣思維:一般而言,世間的現象,特別是今生的事務,永遠沒有完成和滿足的時候。總是忙碌、分心而意義渺小。無論多麼努力都毫無實質。降服敵人無窮無盡,照顧親友也無窮無盡。無論做什麼生意、農業、手工藝、學問,都只是爲了衣食奔波,所做之事成為法道的連一粒塵埃都沒有。日日夜夜都在散亂喧囂中度過,這有什麼用呢?現在應該放下今生,修習禪定。 思維如此後作迴向。 這是《八十七要點引導文》。 接下來是思維寂靜處的功德: 過去的所有佛菩薩都是在寂靜的森林中修行而獲得甘露的,所以我也樂意前往寂靜的森林。那裡沒有喧囂和散亂,沒有事務和忙碌,沒有商業和農業,不與愚人交往。與鳥獸為伴很快樂,水和樹葉等適合苦行的飲食,洞穴和山巖等處所適合修法,沒有任何親密關係,善法自然增長,心性自然清明使智慧明晰純凈。因此,寂靜處有諸多功德,應該從今天開始就住在寂靜處。 思維如此後作迴向。 這是《八十八要點引導文》。 接下來是實際修習禪定: 具足毗盧遮那七法,皈依發心后,不作任何分別,不執著任何事物,保持不散亂的狀態中安住。這樣就會生起現象未滅而執著分別寂靜的禪定。 之後作迴向。 這是《八十九要點引導文》。
།« དེ་ནས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་གསུམ་ལས། དང་པོ་སྣང་བའི་རང་བཞིན་སྒྱུ་མའི་དཔེ་བརྒྱད་དུ་བལྟ་བ་ནི། སེམས་བསྐྱེད་ནས། འདི་ལྟར་ཕྱི་ཡུལ་ལྔར་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ནི་མེད་བཞིན་འཁྲུལ་པའི་ངོ་ལ་སྣང་བས། རྨི་ལམ་གྱི་སྣང་བ་ལྟ་བུ། རྒྱུ་རྐྱེན་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ཚོགས་པ་ལས་གློ་བུར་བར་སྣང་བས་སྒྱུ་མའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ། མེད་ལ་ཡོད་པར་སྣང་བས་མིག་ཡོར་གྱི་སྣང་བ་ལྟ་བུ། སྣང་དུས་བདེན་པར་མེད་པས་སྨིག་རྒྱུའི་རྣམ་པ་ལྟ་བུ། ཕྱི་ནང་གང་ལ་སྣང་བས་བྲག་ཅའི་སྒྲ་བརྙན་ལྟ་བུ། རྟེན་དང་བརྟེན་པར་མེད་པས་དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་ལྟ་བུ། སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པས་གཟུགས་བརྙན་གྱི་སྣང་བ་ལྟ་བུ། མེད་སྣང་ཅིར་ཡང་ཤར་བས་སྤྲུལ་པའི་གྲོང་ཁྱེར་ལྟ་བུ། ཇི་ལྟར་སྣང་བཞིན་པའི་དུས་ནས་བརྫུན་ལ་དངོས་པོ་མེད་པའི་སྟོང་གཟུགས་སུ་འདུག་སྙམ་དུ་བསྒོམས་པའི་མཐར་བསྔོ་བ་བྱའོ། །«ཁྲིད་རྐང་དགུ་བཅུ་པའོ། །« དེ་ནས་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་ལ་བརྟག་པ་ནི་སེམས་བསྐྱེད་ནས། ཕྱི་ཡུལ་སྣང་རགས་པ་དང༌། རང་གི་ལུས་ཀྱི་དངོས་པོ་འདི་རྡུལ་ཕྲན་དུ་གཞིགས་པས་ཡུལ་མེད་སྟོང་པར་ཐག་ཆོད། ནང་འཛིན་པའི་སེམས་ལ་སྐད་ཅིག་ཆ་མེད་དུ་བརྟགས་པས་འཛིན་མེད་སྟོང་པར་ཐག་ཆོད། གཟུང་འཛིན་གང་དུའང་མ་གྲུབ་པར་རྟོག་པའི་ངང་དེར་སྟོང་པ་གཏད་མེད་དུ་མཉམ་པར་བཞག་ནས་རྗེས་ལ་བསྔོ་བ་བྱའོ། །«ཁྲིད་རྐང་་དགུ་ཅུ་རྩ་གཅིག་པའོ། །« དེ་ནས་མཐའ་བྲལ་དབུ་མའི་དོན་ལ་བཞག་པ་ནི། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་ནས། ལུས་མི་གཡོ། ངག་མི་བརྗོད། སེམས་མི་རྟོག་པས། ཕྱི་ཡུལ་སྣང་མ་འགགས་ལ། ཡུལ་འཛིན་གྱི་རྣམ་རྟོག་ཞི། ནང་རིག་པ་སྟོང་གསལ་དངས་ལ་འཛིན་ཞེན་གྱི་སྤྲོས་པ་ཞི། བར་ལུས་སེམས་རྟེན་མེད་ལ་རང་ངམ་གྱིས་ཆོས་ཉིད་ཤར་ཏེ། སྟོང་གསལ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་རིག་པ། སྨྲ་བསམ་བརྗོད་མེད་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས། བློ་བྲལ་དབུ་མའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལ་ཇི་ཙམ་གནས་ཀྱི་བར་དུ་མཉམ་པར་གཞག» «།རྗེས་སྣང་རྨི་ལམ་སྒྱུ་མའི་ངང་ལ་བསྔོ་བ་བྱའོ། །«ཁྲིད་རྐང་དགུ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པའོ།
以下是直譯: 接下來是般若波羅蜜多,分為三部分。首先是將現象的本質觀為八種幻化的比喻: 發心后,這樣思維:一切外在五境的顯現,都是在迷亂中無中生有的顯現,如同夢境;由因緣和合而突然顯現,如同幻術;無中現有,如同陽焰;顯現時並非真實,如同海市蜃樓;內外皆可顯現,如同回聲;無有能依所依,如同乾闥婆城;顯現而無自性,如同鏡中影像;無中顯現種種,如同變化的城市。如此觀想一切顯現都是虛幻無實的空相。 觀想後作迴向。 這是《九十要點引導文》。 接下來是觀察法性空性: 發心后,將外在粗顯的對境和自身的實體分解為微塵,確定對境為空無。將內在能執的心觀察為無分剎那,確定能執為空無。在能取所取皆不成立的狀態中,安住于無所緣的空性中。 之後作迴向。 這是《九十一要點引導文》。 接下來是安住于離邊中觀的意義: 皈依發心后,身不動,語不言,心不分別。外境顯現不滅,對境的執著分別寂靜。內在覺性空明澄凈,執著戲論寂靜。中間身心無依,自然顯現法性。安住于如虛空般空明的覺性、不可言說的大智慧、離心的中觀實相中,儘可能長時間地保持等持。 后得時將顯現觀為如夢如幻,並作迴向。 這是《九十二要點引導文》。
།« འདི་ནི་མཚན་ཉིད་རྒྱུ་ཡི་ཐེག་པ་སྟེ། །དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་སྔ་ཕྱིའི་གཤེགས་ཤུལ་ཡིན། །རང་བཞིན་དོན་གཉིས་བསྒྲུབ་པའི་་དོན་ཆེན་ཏེ། ། གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་དོན་གཉིས་ཕུན་ཚོགས་ཡིན། །མདོ་དང་བསྟན་བཅོས་ཀུན་གྱི་སྙིང་པོའི་དོན། །ཇི་ལྟར་ཉམས་ལེན་ཕྱོགས་གཅིག་བཀོད་པ་དེས། །མ་ལུས་འགྲོ་ཀུན་ཐར་པའི་ལམ་ཞུགས་ཏེ། །སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག» «།རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སེམས་ཉིད་ངལ་གསོའི་དོན་ཁྲིད་བྱང་ཆུབ་ལམ་བཟང་ལས། ཐོག་མར་དགེ་བ་རྒྱུ་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཐེག་པའི་གནས་བསྟན་པ་སྟེ་དང་པོའོ།། །། སྤྱི་དོན་གཉིས་པ་ནང་ཁྱད་པར་གྱི་ལམ་འབྲས་བུ་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེའི་ཐེག་པ་བར་དུ་དགེ་བའི་ཁྲིད་ཀྱི་རིམ་པ་རྒྱ་ཆེར་བསྟན་པ་ལ། བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་རིམ་པ་དང༌། གདམས་ཁྲིད་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། སྤྱིར་གསང་སྔགས་གསར་རྙིང་གི་རྒྱུད་སྡེའི་གནས་མང་དུ་ཐོས་ཤིང་དེ་དག་གི་མན་ངག་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཡིན་པས་བརྒྱུད་རིམ་དུ་མ་དགོད་པ་ཡོད་མོད་ཀྱང༌། འདིར་གཙོ་བོའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ་གསང་སྔགས་རྙིང་མ་ངེས་པ་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཆེན་པོའི་བླ་མ་བརྒྱུད་རིམ་བསྟན་པ་ནི། རྒྱལ་བ་དགོངས་པས་བརྒྱུད་པ། རིག་འཛིན་རིག་པས་བརྒྱུད་པ། གང་ཟག་སྙན་ཁུང་དུ་བརྒྱུད་པ་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། ཆོས་སྐུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། ལོངས་སྐུ་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས། སྤྲུལ་སྐུ་རིགས་གསུམ་མགོན་པོས་གནས་རིགས་་སོ་སོར་མི་མ་ཡིན་གྱི་རིགས་འཛིན་ཐ་དད་ལ་བརྒྱུད་པའོ། ། གཉིས་པ་ནི། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་རྒྱལ་པོ་ཛས་ཞུས་པ། དེ་ནས་རིམ་པ་བཞིན། ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏི། སྲས་ཤཱཀྱ་བྷཱུ་ཏི། ཀུ་ཀུ་རཱ་ཛ། ནཱ་གཱ་རྫུ་ན། པདྨ་སམ་བྷ་ཝ། བི་མ་ལ་མི་ཏྲའོ།
以下是直譯: 這是因乘的特徵, 是三世諸佛前後所行之道, 自性成就二利的大義, 暫時與究竟圓滿二利。 是一切經論的精要, 如此修持的一部分安排, 愿一切眾生入解脫道, 自然成就身智事業。 這是大圓滿心性休息引導文《菩提妙道》中,首先宣說善因特徵乘的部分。 第二總義,詳細宣說內部特殊道果密咒金剛乘中善引導的次第,分為上師傳承次第和教授引導兩部分。 首先,雖然廣聞密咒新舊續部諸多教法,並集其所有口訣精要,可列出多種傳承次第,但這裡主要依據古密宗確定義理精要大幻化網的上師傳承次第來說明。分為三種:佛以心意傳承、持明以覺性傳承、補特伽羅以耳傳傳承。 第一,法身普賢王如來、報身五部佛、化身三部怙主分別在不同處所向非人持明種姓傳授。 第二,金剛手傳授給王子札,然後依次傳給:因陀羅菩提、其子釋迦菩提、鳩鳩拉惹、龍樹、蓮花生、毗瑪拉密多。
། གསུམ་པ་ནི། ། གཉགས་ཀུ་མཱ་ར། རྨ་རིན་ཆེན་མཆོག །ཀྱེ་རེ་མཆོག་སྐྱོང༌། དར་རྗེ་དཔལ་གྱི་གྲགས་པ། གནུབས་སངས་རྒྱས་་ཡེ་ཤེས། སྤ་གོར་བློན་ཆེན་འཕགས། དན་ཡོན་ཏན་མཆོག །བེགས་གསལ་བའི་བྱང་ཆུབ། རྒྱ་བློ་གྲོས་གཞོན་ནུ། འགར་ཚུལ་ཁྲིམས་བཟང་པོ། མཚུར་ཡེ་ཤེས་དབང་པོ། དན་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག ཞང་མཆོག་གི་བླ་མ། ཀྱི་ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས། སློབ་དཔོན་གཞོན་ནུ་དོན་གྲུབ། དེས་བསམ་ཡས་པ་ངག་གི་དབང་པོ་ལའོ། ། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་རྣམ་འཕྲུལ་མཆོག །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོའི་ཕ་རོལ་ཕྱིན། ། རླབས་ཆེན་ཕྲིན་ལས་དཔག་ཏུ་མེད། །བླ་མ་ཀུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།
以下是直譯: 第三,耳傳傳承: 涅·庫瑪拉 瑪·仁欽丘 杰熱·丘炯 達杰·巴吉扎巴 努·桑杰耶謝 巴果·倫欽帕 丹·云丹丘 貝·薩瓦將秋 嘉·洛珠雄努 嘎·楚欽桑波 楚·耶謝旺波 丹·確吉旺秋 章·丘吉喇嘛 吉·云丹炯內 堪布·雄努敦珠 他傳給桑耶巴·阿吉旺波。 諸佛化身之尊, 功德海之彼岸, 廣大事業無量, 頂禮一切上師。
། གཉིས་པ་གདམས་ཁྲིད་རྒྱ་ཆེར་བསྟན་པ་ལ། བྱ་བ། སྤྱོད་པ། རྣལ་འབྱོར། རྣམ་འབྱོར་ཆེན་པོ་བླ་ན་མེད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་བསྐྱེད་རྫོགས་བསྟན་པ་དང་བཞི་ལས། དང་པོ་ནི། རྒྱུ་མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཐེག་པ་དང་གསང་སྔགས་གཉིས། འབྲས་བུ་སངས་རྒྱས་བསྒྲུབ་པར་དོན་གཅིག་ནའང༌། སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་བསྒྲུབ་ཚུལ་གྱི་ལམ་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་གནས་ལ་མ་རྨོངས་པ་དང༌། ཐབས་མང་བ་དང༌། དཀའ་བ་ཆུང་བ་དང༌། དབང་པོ་ཤིན་ཏུ་རྣོན་པོའི་དབང་དུ་བྱས་པས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་ཕྱིར། གང་ཟག་གཅིག་མྱུར་དུ་འཚང་རྒྱ་བར་བྱེད་པའི་ཐེག་པ་བླ་ན་མེད་པ་སྟེ། དེའང་གང་ཟག་གཅིག་གི་རྒྱུད་ལ་དེ་གཉིས་བསྒྲུབ་པ་ནའང༌། མཚན་ཉིད་ཀྱི་ཐེག་པ་སྔགས་སུ་འཇུག་པའི་ལམ་་སྟེགས་སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་ཡིན་ལ། སྔགས་ལམ་དངོས་གཞིར་འབྱུང་བས། འདིར་དེ་བསྒོམས་པའང་དང་པོར་འཇུག་པའི་སྒོ་ཀྲཱི་ཡའི་ཐེག་པ་ཡིན་ཞིང༌། དེའི་ལྷ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཁྲུས་དང་གཙང་སྦྲ་སྔོན་དུ་སོང་བས་འཇུག་པ་ལས། འདིར་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པའི་ཚུལ་ལ། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་ནས། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ། རལ་པའི་ཐོར་གཙུག་ཅན། རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་དང༌། མགུར་ཆུན་དང༌། དོ་ཤལ་དང༌། ། ཕྱག་གདུབ་དང༌། ཞབས་གདུབ་ཏུ་བྱས་པ། དར་གྱི་ཤམ་ཐབས་ཅན། རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་མཛད་པ། ཕྱག་་དང་པོ་གཉིས་ཐུགས་ཀར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ། གཡས་འོག་མ་ཕྲེང་བ། གཡོན་འོག་མ་པདྨ་དཀར་པོ་བསྣམས་པ། ཐུགས་ཀར་པད་ཟླའི་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿལ་ཡི་གེ་དྲུག་པས་བསྐོར་བ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་བདག་དང་སེམས་ཅན་་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག །སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག །ཐམས་ཅད་ཡི་གེ་བདུན་པ་བརྗོད་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ ཞེས་གདངས་སྙན་པོས་བཟླས་པའི་མཐར་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐུའི་འོད་ཟེར་སེམས་ཅན་ལ་ཕོག་པས་སྟོང་པར་ཡལ། བདག་ཀྱང་སྟོང་པར་ཡལ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའང་དམིགས་པ་མེད་པའི་ངང་ལ་དར་གཅིག་བཞག་ནས་བསྔོ་བ་བྱའོ། །འདི་ནི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་བ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་མཆོག་ཏུ་ཟབ་བོ། །«ཁྲིད་རྐང་དགུ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པའོ།
以下是直譯: 第二,廣泛闡述教授引導分為四部分:事部、行部、瑜伽部和無上瑜伽續的生起圓滿次第。 首先,雖然因乘和密咒二者在成就佛果這一目標上是一致的,但密乘在修行方法上更加深奧廣大,不迷惑于深廣之處,方法眾多,難度較小,針對根器極利者,因此特別殊勝。它是使一個人迅速成佛的無上乘。 即使在一個人的相續中修習這兩種,顯宗也是進入密乘的基礎和前行法,而密乘是正行。因此,這裡首先修習的是作為入門的事續乘。其本尊是大悲觀音等。在沐浴清潔之後進入修習。 這裡修習大悲觀音的方法是:先皈依發心,然後觀想前方虛空中蓮花月輪上,世間自在王(觀世音菩薩)身色白色,一面四臂,結髮髻,戴寶冠、項鍊、瓔珞、臂釧、腳鐲,身著絲綢裙,結金剛跏趺坐。上面兩手在胸前合掌,右下手持念珠,左下手持白蓮花。胸前蓮花月輪中央有(ཧྲཱིཿ,hrīḥ,हृः,種子字,哈日)字,周圍環繞六字大明咒,放光照耀自身和一切眾生,清凈一切罪障。觀想一切眾生都在誦唸七字咒。 以悅耳音誦唸:(ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ,oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ,ॐ मणि पद्मे हूं हृः,六字大明咒加種子字,嗡瑪呢巴美吽哈日) 最後,大悲觀音身放光照耀眾生后融入空性,自身也融入空性,大悲觀音也安住于無緣境界中片刻,然後做迴向。 這是清凈罪障中最殊勝深奧的方法。 這是九十三個引導之一。
།« དེ་ནས་སྤྱོད་པའི་རྒྱུད་ནི། བདག་དམ་ཚིག་པའི་མདུན་དུ་ལྷ་་ཡེ་ཤེས་པ་བཞུགས་པ་ཡིན་ཏེ། རེ་ཞིག་རྗེ་བཙུན་མི་གཡོ་བ་བསྒོམ་པ་དང་་སྦྱར་ནས། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་ནས། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཱཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ་གིས་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པའི་ངང་ལས། པདྨ་དང་ཉི་ཟླའི་སྟེང་དུ་རང་ཉིད་མི་གཡོ་བ་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་སྤྱན་གསུམ། ཡ་སོས་མ་མཆུ་མནན་པ། སྨ་ར་དང་དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་ཅན། ཕྱག་གཡས་རལ་གྲི་སྤྱི་བོར་གདེངས་ཤིང༌། གཡོན་པས་སྡིགས་མཛུབ་ཐུགས་་ཀར་གཏད་པ། ཞབས་གཡས་ཀྱི་པུས་མོས་ཉི་མ་ལ་བཙུགས་ཤིང༌། གཡོན་པའི་མཐིལ་གྱིས་ཟླ་བ་མནན་པ། རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་ཞིང་དར་གྱི་ཤམ་ཐབས་ཅན། ཐུགས་ཀར་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་དབུས་་སུ་ཧཱུཾ་ལ་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བསམ། རང་གི་མདུན་དུའང་དེ་ཁོ་ན་འདྲ་བའི་མི་གཡོ་བ་བསམས་པའི། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུཾ་ལ་སྔགས་ཕྲེང་འཁོར་བ་མདུན་གྱི་ཞལ་དུ་ཞུགས། སྐུའི་དབྱིབས་བརྒྱུད། སྟེ་བ་ནས་རང་གི་ལྟེ་བར་ཞུགས་ཏེ་འཁོར་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ་སོགས་པའི་ཤེས་རབ་དང༌། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང༌། རྟོགས་པ་དང༌། ཚེ་དང༌། བསོད་ནམས་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ཏེ་རང་གི་སྙིང་གའི་ཧཱུཾ་ལ་ཐིམ་པས་རང་ཉིད་ཡོན་ཏན་དེ་དག་དང་ལྡན་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པ་ཅི་འགྲུབ་ཏུ་བརྗོད་ནས། སྔགས་ཕྲེང་སྙིང་གར་བསྡུས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་མི་དམིགས་པའི་ངང་ལ་བསྔོ་བ་བྱའོ། །«ཁྲིད་རྐང་དགུ་བཅུ་རྩ་བཞི་པའོ།
以下是直譯: 接下來是行續: 自身為誓言尊,面前安住智慧尊。現在與修習尊貴的不動佛結合。 首先皈依發心,然後誦唸:(ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཱཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ,oṃ svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho 'haṃ,ॐ स्वभाव शुद्धाः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहं,一切法自性清凈我亦清凈,嗡斯哇巴瓦書達薩爾瓦達瑪斯哇巴瓦書多杭) 從一切法空性的狀態中,在蓮花日月輪上,觀想自身為白色不動佛,一面三眼,上牙咬下唇,紅黃色鬚髮,右手舉劍于頭頂,左手食指指向胸前。右膝壓日輪,左足底踏月輪。身佩一切珍寶飾品,身著絲綢裙。胸前蓮花月輪中央有(ཧཱུཾ,hūṃ,हूं,種子字,吽)字,周圍環繞根本咒。 在自己面前也觀想相同的不動佛。自身胸前(ཧཱུཾ,hūṃ,हूं,種子字,吽)字周圍環繞咒輪,進入對面不動佛口中,經全身,從臍部進入自身臍部,旋轉放光。光芒匯聚十方諸佛菩薩等的智慧、禪定、證悟、壽命、福德等一切功德,融入自身心間(ཧཱུཾ,hūṃ,हूं,種子字,吽)字中。觀想自身具足這些功德。 然後儘可能多地誦唸:(ཨོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུཾ་ཕཊ,oṃ vajra caṇḍa mahā roṣaṇa hūṃ phaṭ,ॐ वज्र चण्ड महा रोषण हूं फट्,金剛忿怒大威猛,嗡班匝燦札瑪哈若沙納吽呸) 之後,將咒輪收攝於心間,智慧尊離去,誓言尊融入無緣境界中,然後做迴向。 這是九十四個引導之一。
།« དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་གྱི་རྒྱུད་ནི། བདག་དམ་ཚིག་པ་ལ་ལྷ་ཡེ་ཤེས་པ་དགུག་གཤེགས་བྱས་ནས་དངོས་གྲུབ་འདོད་པ་ཡིན་ཏེ། འདིར་རེ་ཞིག་ངན་སོང་སྦྱོང་བ་དང་སྦྱར་ན། སྐྱབས་་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་ནས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཁྲོ་བོ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ། སྐུ་མདོག་ལྗང་སྔོན་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། ཞབས་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང༌། པདྨ་དང་ཉི་མའི་སྟེང་ན་ཁྲོ་བོའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པའི་སྐུ་ལས་མེ་་དཔུང་འབར་བས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ། རྡོ་རྗེའི་རྭ་བ་གུར་བླ་རེས་གཏམས་ཤིང་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་མང་པོ་སྐུ་ལས་འཕྲོ་བར་བསམས་ལ། མཐེ་བོང་དང་གུང་སྲིན་སྦྱར་བ་བཀན། མཐེའུ་ཆུང་གཉིས་སྦྲེལ། མཛུབ་མོ་ཕྱིར་བརྐྱང་ཞིང༌། ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱ་ན་ལཱརྒ་མཧཱ་ཀྲོ་དྷ་དྲ་བ་བི་དྲ་བ་བི་དྲ་བ་སརྦ་ཨ་ཕ་ལ། ནཱ་ཤ་ཡ་ནཱ་ཤ་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར་པྲ་ནཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པ་གསུམ་གྱིས་བདག་དང་གནས་དང་རྣལ་འབྱོར་བསྲུངས་ལ། དེ་ནས་དེའི་ཐུགས་ཀར་སྟོང་པའི་ངང་ལས་སེང་གེ་དང་པད་ཟླའི་སྟེང་དུ་རང་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀུན་རིག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དཀར་པོ་ཞལ་བཞི་ཕྱག་གཉིས་མཉམ་པར་གཞག་ཅིང་ཞབས་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པའི་རྩ་ཞལ་དཀར་བ། གཡས་ཞལ་སེར་བ། གཡོན་ཞལ་དམར་བ། རྒྱབ་ཞལ་ལྗང་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པའི་ཐུགས་ཀར་པདྨ་་དང་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་ལ་རྩ་རིག་གིས་བསྐོར་བར་བསམས་ལ་འོག་མིན་གྱི་གནས་ནས་དེ་ཁོ་ན་འདྲ་བའི་ཀུན་རིག་ལ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མང་པོས་བསྐོར་བ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿས་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ་པར་བསམས་ལ། སྙིང་གའི་རྩ་རིག་ལས་འོད་འཕྲོས་བདག་་དང་འགྲོ་དྲུག་གི་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས། འཕགས་པ་མཆོད། སེམས་ཅན་གྱི་་དོན་བྱས་པར་བསམས་ཞིང༌། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ། སརྦ་དུརྒ་ཏི། པ་རི་ཤོདྷ་ནི་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནེ་ཤོ་དྷ་ནེ་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཅི་འགྲུབ་བཟླས་ནས། ཕྱིའི་མཆོད་པ་སྤོས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས་མཆོད་དེ། ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག །
以下是直譯: 接下來是瑜伽續:自身為誓言尊,迎請智慧尊融入后希求成就。這裡暫且與凈化惡趣相結合。 首先皈依發心,從空性中觀想忿怒尊勝三界,身色藍綠,一面二臂,手持金剛杵和鈴,右足屈左足伸,立於蓮花日輪上,身佩一切忿怒尊飾品。身體放出火焰遍滿虛空,周圍有金剛墻帳幕,身上化現許多忿怒尊。 結印:拇指與無名指相觸,小指相連,食指伸展。誦唸三遍: (ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱ་ན་ལཱརྒ་མཧཱ་ཀྲོ་དྷ་དྲ་བ་བི་དྲ་བ་བི་དྲ་བ་སརྦ་ཨ་ཕ་ལ། ནཱ་ཤ་ཡ་ནཱ་ཤ་ཡ། ཧ་ར་ཧ་ར་པྲ་ནཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ,oṃ vajrasattva krodha ānalārka mahākrodha drava vidrava vidrava sarva aphala nāśaya nāśaya hara hara praṇaṃ hūṃ phaṭ,ॐ वज्रसत्त्व क्रोध आनलार्क महाक्रोध द्रव विद्रव विद्रव सर्व अफल नाशय नाशय हर हर प्रणं हूं फट्,金剛薩埵忿怒火焰大忿怒融化破壞一切無果摧毀帶走,嗡班匝薩多卡若達阿納拉嘎瑪哈卡若達札瓦威札瓦威札瓦薩爾瓦阿帕拉納夏雅納夏雅哈拉哈拉撲拉南吽呸) 以此保護自身、處所和瑜伽。 然後觀想其胸中空性中,獅子和蓮花月輪上,自身為世尊一切智遍照如來,白色,四面二臂,雙手結等持印,雙足結跏趺坐。主面白色,右面黃色,左面紅色,後面綠色。身著絲綢,佩戴珍寶飾品。胸前蓮花月輪上有(ཨོཾ,oṃ,ॐ,種子字,嗡)字,周圍環繞根本咒。 從色究竟天迎請相同的一切智如來,由眾多佛菩薩圍繞。以(ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ,jaḥ hūṃ baṃ hoḥ,जः हूं बं होः,召請融入咒,匝吽邦吙)融為一體。 觀想心間根本咒放光,凈化自身和六道眾生的罪障,供養聖眾,利益眾生。 然後儘可能多地誦唸: (ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ། སརྦ་དུརྒ་ཏི། པ་རི་ཤོདྷ་ནི་རཱ་ཛཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཤོ་དྷ་ནེ་ཤོ་དྷ་ནེ་སརྦ་པཱ་པཾ་བི་ཤོ་དྷ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ,oṃ namo bhagavate sarva durgati pariśodhani rājāya tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya tadyathā oṃ śodhane śodhane sarva pāpaṃ viśodhanaye svāhā,ॐ नमो भगवते सर्व दुर्गति परिशोधनि राजाय तथागताय अर्हते सम्यक्संबुद्धाय तद्यथा ॐ शोधने शोधने सर्व पापं विशोधनये स्वाहा,頂禮世尊一切惡趣清凈王如來應供正等正覺,即說咒曰:凈化一切罪障,嗡納摩巴嘎瓦得薩爾瓦杜嘎提巴日秀達尼拉匝雅達他嘎達雅阿哈得薩姆雅克桑布達雅達雅他嗡秀達涅秀達涅薩爾瓦巴邦威秀達納耶梭哈) 之後以香花等外供養物供養。法界智慧清凈...
ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་དག །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བཅོམ་ལྡན་ འདས། །ཏིང་ངེ་འཛིན་དེ་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། །ཕྱག་འཚལ་བཅོམ་ལྡན་ཀུན་རིག་ལའོ། །ཞེས་བསྟོད་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་མུཿས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཡེ་ཤེས་པ་འོག་མིན་དུ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་མེ་ལོང་ལ་ཧས་བཏབ་པ་ལྟར་ཡལ་ཏེ་ཨོཾ་གྱི་བར་ཐིམ་ནས། དེ་ཡང་མི་དམིགས་པའི་ངང་ལ་དར་ཅིག་མཉམ་པར་གཞག །དགེ་བ་སེམས་ཅན་དོན་དུ་བསྔོ་བ་བྱ་བའོ། །འདིས་ནི་མཚམས་མེད་པ་ལྔའི་ལས་ཀྱང་འཛད་པར་གསུངས་པས་ཕན་ཡོན་ཤིན་ཏུ་ཆེའོ། །«ཁྲིད་རྐང་དགུ་བཅུ་རྩ་ལྔ་པའོ། །« དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་བླ་ན་མེད་པའི་རྒྱུད་ལ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ཕ་བླ་ན་མེད་པ་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་དུ་ཡེ་ནས་སངས་རྒྱས་པའི་དོན་གསལ་འདེབས་པ་ཙམ་དུ་ཐབས་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་གཙོ་བོར་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ཡིན་ཏེ། དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ་ལ་སོགས་པའོ།
以下是直譯: 法界智慧清凈, 遍照如來世尊, 具有三摩地手印, 頂禮世尊一切智。 如是讚頌后,以(ཨོཾ་བཛྲ་མུཿ,oṃ vajra muḥ,ॐ वज्र मुः,金剛離去,嗡班匝木)送智慧尊返回色究竟天。誓言尊如鏡中影像般消融,融入(ཨོཾ,oṃ,ॐ,種子字,嗡)字。然後于無緣狀態中短暫安住。將功德迴向眾生。 據說此法能凈除五無間罪業,故功德極大。 這是九十五個引導法之一。 接下來是無上瑜伽續,分為三類。首先是無上父續:一切法本來成佛於三壇城中,僅是明顯顯現其義,主要修習方便生起次第。如吉祥密集等。
།འདིར་རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་རྒྱུད་དང་སྦྱར་ན། སྐྱབས་སུ་་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་ནས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་དང་ཉི་ཟླའི་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿདང་མཿཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རྟ་མགྲིན་ཡབ་ཡུམ་འཁྲིལ་སྦྱོར་བརྐྱང་བསྐུམ་དུ་བཞུགས་པའི་ཡབ་ཀྱིས་ཕྱག་གཡས་དབྱུག་ཏོ་གདེངས་ཤིང༌། གཡོན་པས་སྡིགས་མཛུབ་ཐུགས་ཀར་གཏད་པ། ཡུམ་གྱིས་ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་འཕྱར་ཞིང༌། གཡོན་པས་ཐོད་ཁྲག་ཡབ་ལ་སྟོབས་པ། གཉིས་ཀའང་ཞལ་གཅིག་སྤྱན་གསུམ་པ་སྐུ་མདོག་དམར་ཞིང་ཁྲོ་བོའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཡབ་ཀྱི་དབུ་གཙུག་ན་རྟ་མགོ་ལྗང་ཞུར་ལས་རྟ་སྐད་ཕྱོགས་མཚེར་བ། ཞིང་ཆེན་གྱི་གཡང་གཞི་དང་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་དང་ཐོད་ཕྲེང་གི་སེ་རལ་ཁ་འཕྱངས་པ། སྐུ་ཆེ་ལ་ཡན་ལག་རགས་པ། སྐུ་ལས་བསྐལ་པའི་མེ་འབར་བས་སྟོང་ཁམས་ཐམས་ཅད་སྲེག་པར་བྱེད་པ། ཐུགས་ཀར་པདྨ་དང་ཉི་ཟླའི་སྟེང་ན་ཧཱུཾ་ལ་རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བསམས་ལ། ཡེ་ཤེས་པ་བསྟིམས་ནས། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན་པར་བསམས་ལ། སྙིང་གའི་ཧཱུཾ་ལས་མེའི་ཚ་ཚ་དང་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་ཆུང་གྲངས་མེད་པ་འཕྲོས་ཏེ་སྟོང་ཁམས་ཐམས་ཅད་གཡོ་བ་ལྡེག་པ་མེར་བ་འཁྱམས་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པ་ཅི་འགྲུབ་བཟླས་པའི་མཐར། དེ་དག་ཐམས་ཅད་རིམ་གྱིས་ཐུགས་་ཀའི་ཧཱུཾ་ལ་ཐིམ་ནས། དེ་ཡང་བི་ན་དྷུའི་བར་མི་དམིགས་པ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ངང་དུ་བཞག་ནས་བསྔོ་བ་བྱའོ།« «།«ཁྲིད་རྐང་དགུ་རྩ་བཅུ་དྲུག་པའོ། །« དེ་ནས་བླ་ན་མེད་པ་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་དུ་སངས་རྒྱས་པའི་དོན་བསྐྱེད་རྫོགས་བདེ་བ་ཆེན་པོས་ཉམས་སུ་ལེན་པར་འདོད་དོ། །དཔལ་བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པའོ།
以下是直譯: 這裡與馬頭明王續相結合。首先皈依發心,從空性中觀想蓮花日月輪上有(ཧྲཱིཿ,hrīḥ,ह्रीः,種子字,啥)和(མཿ,maḥ,मः,種子字,瑪)字,變化成馬頭明王父母尊交抱坐姿,右足伸左足屈。父尊右手舉棍,左手食指指向心間。母尊右手舉彎刀,左手獻血骷髏給父尊。二者均一面三眼,身紅色,佩戴一切忿怒尊飾品。父尊頭頂有綠色馬頭,發出震撼十方的馬鳴。身披人皮地基和虎皮裙,懸掛骷髏串。身軀高大,四肢粗壯。身體放出劫火,焚燒整個三千大千世界。 心間蓮花日月輪上有(ཧཱུཾ,hūṃ,हूं,種子字,吽)字,周圍環繞根本咒。觀想融入智慧尊,頭頂由無量光佛莊嚴。從心間(ཧཱུཾ,hūṃ,हूं,種子字,吽)字放出無數火星和化身小忿怒尊,遍滿三千大千世界,搖動、閃爍、燃燒、遊走。 然後儘可能多地誦唸: (ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་ཝ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུཾ་ཕཊ,oṃ vajra krodha hyagrīva hulu hulu hūṃ phaṭ,ॐ वज्र क्रोध ह्यग्रीव हुलु हुलु हूं फट्,金剛忿怒馬頭明王呼嚕呼嚕,嗡班匝卡若達哈雅格日瓦吙嚕吙嚕吽呸) 最後,觀想這一切逐漸融入心間(ཧཱུཾ,hūṃ,हूं,種子字,吽)字,然後融入空點,安住于無緣法性中。之後迴向功德。 這是第九十六個引導法。 接下來是無上續:一切法界智慧無二成佛之義,以生圓次第大樂修習。如吉祥勝樂輪等。
།འདིར་ཧེ་རུ་ཀ་གལ་པོ་དང་བསྟུན་ན། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་དེ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གསུམ་བསྒོམ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། པདྨ་དང་ཉི་ཟླའི་སྟེང་དུ་རང་ཉིད་དཔལ་ཆེན་པོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་ཞབས་བཞི་འདོར་ཐབས་སུ་བགྲད་པ། མཐིང་ནག་གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་སྤྱན་གསུམ་གསུམ་དང་ཞལ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ཕྱག་དྲུག་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་རྡོ་རྗེ། བར་མ་བྷནྡྷ། ཐ་མ་་ཐང་གཤོལ། གཡོན་དང་པོ་དྲིལ་བུ། བར་མ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག» «།ཐ་མ་རྔ་ཆུང་བསྣམས་པ། ཡུམ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཤྭ་རི་མ་མཐིང་ག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས། གཡས་ཁུ་ཚུར་ཡབ་ཀྱི་མགུལ་ནས་འཁྱུད་ཅིང༌། གཡོན་བྷནྡྷ་ཁྲག་གིས་བཀང་བ་ཡབ་ལ་སྟོབས་པ། ཞབས་གཉིས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བརླ་ལ་་འཁྲིལ་བ། གཉིས་ཀའང་རིན་པོ་ཆེ་དང༌། རུས་པ་དང༌། མི་མགོའི་ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན་པ། དཔལ་གྱི་ཆས་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྗིད་པ། མེ་རི་འབར་བའི་ཀློང་ན་བཞུགས་པའི་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་པདྨ་ཉི་ཟླའི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་ནས་ཙམ་པ་རྩེ་དགུ་པའི་དབུས་ཀྱི་སྲོག་ཤིང་ལ་ཧཱུཾ། རྭ་བརྒྱད་ལ་ནང་དུ་བལྟ་བའི་རུ་ལུ་འབྲུ་བརྒྱད་སྤུས་བྲིས་པ་ཙམ་འོད་འབར་བ་རེ་རེ་བསམས་ལ། ཡེ་ཤེས་པ་བསྟིམས་ནས་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་རྒྱས་གདབ། མི་བསྐྱོད་པ་ཚོན་གང་བས་དབུ་བརྒྱན་པར་བསམས་ལ། ཧཱུཾ་དང་རུ་ལུ་འབྲུ་བརྒྱད་ལས་སྔགས་ཕྲེང་འཐོན་ནས་ཡབ་ཀྱི་ཞལ་ནས་ཡུམ་གྱི་ཞལ་དུ་ཞུགས་ཏེ། སྐུའི་དབྱིབས་བརྒྱུད་མཁའ་གསང་ནས་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུཾ་གི་ཞབས་ལ་ཐིམ་ཞིང་འཁོར་བའི་འོད་ཀྱིས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས། དཔལ་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ལ་བཀོད་དོ། །འཕགས་པ་མཆོད། དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དབྱིག་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་སྙིང་གའི་རུ་ལུ་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ཞིང༌། ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུཾ་བྷྱོ་ཧཱུཾ། ཞེས་ཅི་འགྲུབ་ཏུ་བཟླས་སོ། །དེ་ནས་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་གཉིས་ལས། སྣང་བཅས་བསྒོམས་ན། སྙིང་གའི་རུ་ལུ་ཕྲ་མོ་དེ་ཉིད་ལ་སེམས་མ་ཡེངས་པར་དར་ཅིག་བཟུང་བས། དེ་ཡང་ཡིད་ལ་མེད། གཞན་ཡང་མེད་པར་སྟོང་གསལ་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་འཆར་བས་དེའི་ངང་ལ་གློད་ནས་བསྒོམ་མོ།
以下是直譯: 這裡與大黑天相結合。首先皈依發心,修三種禪定為前行。在蓮花日月輪上觀想自身為大吉祥尊,三面六臂四足展開站立。身深藍色,右面白色,左面紅色,每面三眼,齜牙咧嘴。六臂中,右手第一持金剛杵,中間持顱器,最後持犁;左手第一持鈴,中間持天靈蓋杖,最後持小鼓。佛母金剛忿怒自在母深藍色,一面二臂,右手握拳環抱佛父頸部,左手獻血填滿的顱器給佛父。雙腿纏繞在佛父大腿上。二者均以珍寶、骨飾和人頭串等裝飾,具足八種吉祥裝束,安坐于燃燒的火焰中。 主尊心間蓮花日月輪中央有芝麻粒大小的九股金剛杵,中心軸上有(ཧཱུཾ,hūṃ,हूं,種子字,吽)字。八股上各有一個內向的(རུ་ལུ,ru lu,रु लु,種子字,如魯)字,如毛髮般細小,閃耀光芒。觀想融入智慧尊,以三字印加持。頭頂由不動佛一指高莊嚴。 從(ཧཱུཾ,hūṃ,हूं,種子字,吽)字和八個(རུ་ལུ,ru lu,रु लु,種子字,如魯)字放出咒鬘,從佛父口入佛母口,經身體各處至密處,再回到心間(ཧཱུཾ,hūṃ,हूं,種子字,吽)字底部。光芒凈化一切眾生的業障煩惱,安置於大吉祥尊果位。供養聖眾,攝集一切悉地財富融入心間(རུ་ལུ,ru lu,रु लु,種子字,如魯)字。 然後儘可能多地誦唸: (ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུཾ་བྷྱོ་ཧཱུཾ,oṃ ru lu ru lu hūṃ bhyo hūṃ,ॐ रु लु रु लु हूं भ्यो हूं,如魯如魯吽佛吽,嗡如魯如魯吽佛吽) 接下來是圓滿次第,分為有相和無相。修有相時,專注心間微細(རུ་ལུ,ru lu,रु लु,種子字,如魯)字片刻,然後連它也不執著,其他也不存在,顯現空性離戲智慧,放鬆安住其中。
།སྣང་མེད་ནི། སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཚུར་འདུས་ཡུམ་ལ་ཐིམ། ཡུམ་ཡབ་ལ་ཐིམ། ཡབ་ཐུགས་ཀའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཐིམ། དེ་ཡང་རུ་ལུ་འབྲུ་བརྒྱད་ལ་ཐིམ། དེ་ཧཱུཾ་ལ་ཐིམ། ཧཱུཾ་གི་ཞབས་ཀྱུ་འ་ལ་ཐིམ། འ་ཁོག་པ་ལ་ཐིམ། ཁོག་པ་ཟླ་ཚེས་ལ་ཐིམ། ཟླ་ཚེས་བིན་དྷུ་ལ་ཐིམ། བིན་དྷུ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པས། བལྟར་མེད་བསམ་དུ་མེད་པའི་ངང་ལ་གཞག་གོ །རྗེས་བསྔོ་བ་བྱའོ། །ཤིན་ཏུ་ཟབ་ལམ་མོ། ཁྲིད་རྐང་དགུ་བཅུ་རྩ་བདུན་པའོ། །དེ་ནས་གཉིས་སུ་མེད་པ་བླ་ན་མེད་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་དོན་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པ་ལ། བསྐྱེད་རྫོགས་སྤྱིར་བསྒོམ་པ་དང༌། ཟབ་ལམ་བྱེ་བྲག་ཏུ་བསྒོམ་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ལ། སྐྱེ་བ་བཞིའི་བག་ཆགས་སྦྱོང་ཚུལ་ལ་ལྟོས་ནས་བསྒོམ་ཚུལ་བཞི་ལས། སྒོང་སྐྱེས་སྦྱོང་བ་རྒྱས་པ་ཆེན་པོའི་བསྐྱེད་རིམ་ནི། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ནས། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་དང་གསོལ་བ་གདབ་པ་དང་སྡོམ་པ་བཟུང་བ་རྣམས་ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་གི་ཚིག་གི་ཕྱིར་སེམས་གཞོལ་བས་བྱས་ཏེ། སླར་ལང་བཛྲ་མུཿས་སྟོང་པའི་ངང་དུ་མཉམ་པར་བཞག་ནས། དེ་བཞིན་ཉིད་དང༌། ཀུན་ཏུ་སྣང་དང༌། རྒྱུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམས་པའི་ཨ་དཀར་ལས་ལྷའི་ས་བོན་དཀྱིལ་འཁོར་སོ་སོའི་གདན་ལ་བབས་ནས། ལྷར་གྱུར་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ལ། ཡེ་ཤེས་པ་བསྟིམ་ནས། མཆོད་པ་དང༌། བསྟོད་པ་དང༌། འཕྲོ་འདུ་འཛབ་ཀྱི་བཟླས་པའི་བར། རྒྱས་པར་བྱས་ནས་ཚོགས་ལ་རོལ་བའམ་མེད་ཀྱང་རུང་སྟེ། རྫོགས་རིམ་གཉིས་པོ་བསྒོམས་ལ་བསྔོ་བ་བྱའོ། །འདི་དག་རྒྱས་པར་ཞི་བ་རིན་པོ་ཆེའི་དྲ་བ་དང༌། ཁྲོ་བོ་སྣང་བ་རྒྱན་དུ་བལྟ་བར་བྱའོ། །«ཁྲིད་རྐང་དགུ་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་པའོ། །« དེ་ནས་མངལ་སྐྱེས་སྦྱོང་བ་རྒྱས་པ་འབྲིང་གི་བསྒོམ་ཚུལ་ནི་སྔར་ལས། བསོད་ནམས་ཞིང་བསམ་སྟེ་མི་དམིགས་པ་བོར་ལ། གཞན་དེ་དང་འདྲ་བར་བསྒོམ་པའོ། །«ཁྲིད་རྐང་དགུ་བཅུ་རྩ་དགུ་པའོ།
以下是直譯: 無相修法:一切顯現融入佛母,佛母融入佛父,佛父融入心間金剛杵,金剛杵融入八個(རུ་ལུ,ru lu,रु लु,種子字,如魯)字,這些融入(ཧཱུཾ,hūṃ,हूं,種子字,吽)字,(ཧཱུཾ,hūṃ,हूं,種子字,吽)字腳融入(འ,a,अ,字母,阿)字,(འ,a,अ,字母,阿)字融入空心,空心融入新月,新月融入明點,明點融入法界。安住于不可見不可思議的狀態中。之後迴向。這是極深之道。此為第九十七個引導。 接下來是無二無上續的意義,修大幻化網。分為總的生圓次第修法和特殊深道修法兩種。 首先,根據凈化四生習氣的方式,有四種修法。卵生凈化的廣大生起次第是:皈依發心后,在前方虛空中迎請寂忿本尊壇城,以殊勝智慧身的語言專注意念進行供養、讚頌、祈請和受戒。然後以(བཛྲ་མུཿ,vajra muḥ,वज्र मुः,金剛解脫,班扎木)入空性等持。 修真如、普現、因三種禪定,從白色(ཨ,a,अ,字母,阿)字降下各本尊種子字于各自壇城座位上,以本尊形相生起幻化寂忿壇城。融入智慧尊后,廣泛進行供養、讚頌和出入息誦咒。可以享用會供,若無亦可。修兩種圓滿次第后迴向。詳細內容參見《寂靜寶網》和《忿怒莊嚴現》。此為第九十八個引導。 接著是胎生凈化的中等廣修法:與前相同,但去除觀想福田和無緣。其餘同前修持。此為第九十九個引導。
།« དེ་ནས་དྲོད་གཤེར་སྐྱེས་ཀྱི་བག་ཆགས་སྦྱང་བའི་ཕྱིར་བསྡུས་པ་བསྒོམ་པ་ནི། སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་བྱས་ནས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རྟེན་གཞལ་ཡས་ཁང་དང༌། བརྟེན་པ་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་སོ་སོའི་མཚན་བརྗོད་པ་ཙམ་གྱིས་ཞི་ཁྲོའི་ལྷར་གསལ་བཏབ་པས། འདི་ནི་དབང་རྫོགས་ཞེས་པ་ནས། ཐམས་ཅད་ལྷ་་དང་ལྷ་མོའི་ངང༌། །ཞེས་པའི་བར་ལན་ཅིག་བརྗོད་ནས་རང་ཉིད་ཡེ་ནས་ལྷའི་རང་བཞིན་དུ་སངས་རྒྱས་པའི་ངོ་བོར་རྟོགས་པ་ལས། ཐུགས་ཀའི་པདྨ་ཉི་ཟླའི་སྟེང་གི་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཧཱུཾ་ལས་འོད་འཕྲོས། མ་རྟོགས་པའི་སེམས་ཅན་གྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས། ལྷར་གྱུར། འཕགས་པ་མཆོད། སྔགས་ཀྱི་རང་སྒྲས་འཇིག་རྟེན་ཁྱབ་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿཞེས་ཅི་འགྲུབ་བཟླས་ལ། རྫོགས་རིམ་གཉིས་གང་རུང་བསྒོམས་ནས་བསྔོ་བ་བྱའོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་ཐམ་པའོ། །« དེ་ནས་རྫུས་སྐྱེས་ཀྱི་བག་ཆགས་་སྦྱང་བ་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ་ནི། སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་བྱས་ནས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་གིས་གསལ་བཏབ་ནས་སྔགས་བཟླས་ཏེ་རྫོགས་རིམ་བསྒོམས་པ་ལས། སྐབས་འདིར་སེམས་བསྐྱེད་ནས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་དུ་ཉི་ཟླའི་སྟེང་ན་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་ཞལ་སྦྱར་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་མཉམ་གཞག་མཛད་པ་ལས། འོད་འཕྲོས་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ཞིང་ཁམས་་སུ་དག་པར་བྱས། འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་རོ་གཅིག་ཡེ་ནས་དག་པའི་་སངས་རྒྱས་སུ་གསལ་བཏབ་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཞེས་ཅི་འགྲུབ་བཟླས་ནས་དེའི་ངང་ལ་གློད་པས་བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་འོད་གསལ་འཆར་རོ། །རྗེས་ལ་བསྔོ་བ་བྱའོ། །འདི་ནི་རྒྱལ་བ་གཅིག་བསྒོམས་ཀུན་གྱི་ངང༌། །ཞེས་བྱ་སྟེ། རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་པོ། དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབང་ཕྱུག །རང་བྱུང་གདོད་མའི་མགོན་པོ། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མེས་པོ་དམ་པ་བསྒོམ་པའི་ཕྱིར་རོ། །གསང་སྙིང་ལས། མཁའ་དཀྱིལ་དངས་པའི་དབྱིངས་ཉི་ཟླ། །ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་པོ་སྟོང་གསལ་བསྒོམ། ། རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་པ། །ཐམས་ཅད་འདི་ཡིས་བསྒོམ་པར་ འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་སོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་གཅིག་པའོ།
以下是直譯: 接著是為凈化濕生習氣而修持的略修法:皈依發心后,從空性中僅以稱誦各自名號的方式觀想依處宮殿和所依本尊壇城,顯現為寂忿本尊。誦一遍從"此乃圓滿灌頂"到"一切皆為男女本尊之境"。了知自身本來即為本尊本性成佛的本質,從心間蓮花日月上普賢父母的(ཧཱུཾ,hūṃ,हूं,種子字,吽)字放光,凈除未覺悟眾生的障礙,變成本尊,供養聖者,觀想咒語自音遍滿世界。儘可能誦(ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཿ,oṃ āḥ hūṃ oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ aḥ,ॐ आः हूं ॐ हूं त्रां ह्रीः अः,咒語,嗡阿吽 嗡吽當舍阿)。修任一圓滿次第后迴向。此為第一百個引導。 接著是化生習氣凈化的極略修法:皈依發心后,從空性中剎那觀想,誦咒修圓滿次第。此處,發心后觀想虛空中日月上普賢父母面對面金剛跏趺等持坐姿。從中放光,使一切顯現成為五智剎土,觀想輪迴涅槃一味本來清凈成佛。儘可能誦(ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ,oṃ āḥ hūṃ,ॐ आः हूं,咒語,嗡阿吽),然後放鬆其中,將現起不可思議光明。之後迴向。 這稱為"修一佛即修一切之境",因為修持一切部族之主、一切壇城之主、自生本初怙主、一切佛陀之至尊祖師。《密意心髓》中說:"空中清凈界日月,修持智慧王空明,諸佛壇城無遺余,一切由此而修成。"此為第一百零一個引導。
།« དེ་ནས་ཟབ་ལམ་བྱེ་བྲག་ཏུ་བསྒོམ་པ་ལ། བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་གནད། སྔོན་འགྲོ་ལམ་སེལ་གྱི་གནད། དངོས་གཞི་ཁྱད་པར་གྱི་གནད་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་ནས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་ཉིད་ལྷར་བསྐྱེད་པའི་སྤྱི་བོར་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར། ཡབ་ཡུམ་འཁྲིལ་སྦྱོར་ཅན་་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཟུང་འཇུག་མཛད་པར་བསྒོམས་ལ། མཆོད་པ་དང༌། བསྟོད་པ་དང༌། གསོལ་བ་བཏབ་ནས། སྦྱོར་མཚམས་ནས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབ་པས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་ཐིམ། དབང་དང་པོ་གསུམ་ཐོབ། དེ་ཐམས་ཅད་བདེ་བའི་ངོ་བོར་ཞུ་བ་རང་གི་སྙིང་གར་བབས་པས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་རང་འཁྲུངས་སུ་ཐོབ་པར་བསམས་ལ་དར་ཅིག་གློད་ལ་བཞག །རྗེས་ལ་བསྔོ་བ་བྱའོ། །འདི་ནི་བྱིན་རླབས་དངོས་སུ་བབ། རྟོགས་པ་ཤུགས་ལས་འཆར། ལམ་གྱི་བར་ཆད་སེལ། གེགས་དང་གོལ་ས་ཆོད། དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་་ཐོབ་པའི་ཕྱིར་རབ་ཏུ་གསང་བའི་གནད་དོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་གཉིས་པའོ། །« དེ་ནས་སྔོན་འགྲོ་ལམ་སེལ་གྱི་གནད་ལ་གསུམ་ལས། རྩ་སྦྱང་པ་སྟོང་རའི་གནད་ནི། སྔོན་འགྲོ་བཤད་མ་ཐག་པ་ལྟར་བསྒོམས་ལ། འཁོར་ལོ་བཞིའི་དབུས་ན་རོ་རྐྱང་ཀུན་འདར་མ་གསུམ་ཀ་བའི་ཚུལ་དུ་ཡོད་པའི་ནང་སྦུག་མ་སྟོང་སང་ངེ་བ་ལ་དམིགས་པ་འཛིན་པ་ཡིན་ཏེ། གཙོ་མོ་དབུ་མའི་ནང་ཕྲུ་མ་ཕུས་བཏབ་པ་ལྟ་བུ། དང་པོ་མདའ་སྨྱུག་གི་ནང་ཙམ། དེ་ནས་སྤོས་དོང་ཙམ། དེ་ནས་བཞོ་ཟོའི་ནང་ཙམ། དེ་ནས་ལུས་ཐམས་ཅད་དབུ་མའི་ནང་ཙམ་དུ་བསྒོམ་མོ། །འདིས་ནི་རླུང་སེམས་ཐམས་ཅད་ངང་གིས་དབུ་མར་ཚུད་པའི་གནད་དོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་གསུམ་པའོ།
以下是直譯: 接下來是特別修持深道,分為加持成就的要訣、前行道除障的要訣和正行特殊的要訣三部分。 首先,皈依發心后,從空性中觀想自身為本尊,頭頂上修上師瑜伽,觀想為父母交抱的勇父空行雙運相。供養、讚頌、祈請后,從交合處流下甘露,融入身語意三門。獲得前三灌頂。這一切以樂的本質融化,降入自心,觀想獲得不二智慧金剛自性的珍貴語灌頂。然後短暫放鬆。之後迴向。 這是加持直接降臨、證悟自然生起、清除道路障礙、斷除障礙和歧途、獲得二種悉地的極秘要訣。這是第一百零二個引導。 接著是前行道除障的要訣,分三部分。凈化脈輪的空脈要訣是:如前所述修前行,觀想四輪中央有左右中脈如三柱,專注觀想中脈內部空蕩蕩的。主要是觀想中脈內部如吹氣球般,先如箭桿內部,然後如香筒內部,再如酥油桶內部,最後觀想整個身體如中脈內部。這是使所有氣心自然入中脈的要訣。這是第一百零三個引導。
།« དེ་ནས་རླུང་་སྦྱང་བ་སྲོག་གི་གནད་ནི། དེ་ལྟར་དབུ་མ་དང་འཁོར་ལོ་བཞི་སྟོང་པར་གསལ་བའི་གཡས་གཡོན་གྱི་རོ་རྐྱང་ཡར་སྣ་གཉིས་སྨིན་མཚམས་ནས་སྣ་བུག་གི་ནང་གཉིས་ལ་ཟུག་ཅིང༌། མར་སྣ་གཉིས་ལྟེ་བའི་འོག་སོར་བཞིའི་ཆ་སྤུ་ན་གུའི་ཐད་ནས་དབུ་མར་གུག་པའི་སྣ་ཚུད་པར་བསམས་ལ། རླུང་རོ་བུས་ནས་ཕྱིར་འཕང་དུས་ནད་དང་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་སངས། ནང་་དུ་འདྲེན་དུས་སྣོད་བཅུད་བརྟན་གཡོའི་འཇིག་རྟེན། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཡོན་ཏན་དང་བཅས་པ་རླུང་གི་རྣམ་པས་སྣ་བུག་ནས་རོ་རྐྱང་གི་ནང་ལ་བྱུང་བ་དབུ་མའི་ནང་དུ་ཚུད་པ་ལ་དམིགས་པ་བཟུང་ནས། འཇམ་རླུང་དལ་བུས་འཛིན་ཅིང༌། རང་བབ་ཀྱི་འབྱུང་རྔུབ་ལས་ཆ་བབས་སུ་འཛིན་པ་ནི་གནད་ཡང་དག་པའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་པས་རླུང་སྐྱོན་མེད་པར་ངང་གིས་རླུང་ཟིན་ཅིང་འབྱོངས་པའི་གནད་དོ།« «།«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་བཞི་པའོ། །« དེ་ནས་ཐིག་ལེ་སྦྱང་བ་རྩོལ་བའི་གནད་ནི། གཏུམ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་སྟེ། རླུང་བསྒོམས་པ་ཡན་ཆད་སྔར་བཞིན་བྱས་པའི་ལྟེ་བའི་ཐད་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོའི་དབུས་དབུ་མའི་ནང་ནས། མེའི་དངས་མ་རྒྱ་ཁབ་ཀྱི་རྩེའམ་ཉུངས་ཀར་གྱི་ཡང་ཞུན་ཙམ་ལ། ཨ་ཤད་ཀྱི་རྣམ་པ་ཅན་རེག་བྱ་ཤིན་ཏུ་ཚ་བ་ཞིག་བསྒོམས་ལ། རོ་རྐྱང་གི་རླུང་དབུ་མའི་མར་སྣར་ཞུགས་པའི་དངས་མ་དེས་སྤར་བས་མེ་རྟ་རྔའི་ཉག་ཙམ་འབར་བ། དབུ་མའི་ནང་བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོའི་ཐད་ཀའི་དཀྱིལ་ན་ཧཾ་མགོ་ཐུར་དུ་བལྟ་བ་སྲན་མའི་གའུ་ཙམ་ལ་རེག་པས། ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་གྱི་ཐིགས་པ་ཕྲ་མོ་མར་བབ། ལྟེ་བའི་མེའི་གསོས་བྱས། དེ་བས་ཀྱང་མེ་ཆེར་འབར་བ་བཞིན། ཧཾ་ལས་ཐིགས་པ་ཆེར་བབས་པས་དབུ་མའི་ནང་ཁེངས། དངས་མ་འཁོར་ལོ་བཞིའི་རྩ་འདབ་སྟོང་པ་རྣམས་གང་བ་ལ་མ་ཡེངས་པར་བསྒོམས་པས། ལུས་སེམས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ངང་གིས་འཆར་རོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་ལྔ་པའོ།
以下是直譯: 接著是凈化氣的生命要訣:如前觀想中脈和四輪空明,左右二脈上端從眉間連線鼻孔內部,下端從臍下四指寬處的毛孔處彎入中脈。呼氣時觀想病痛和罪障全部排出,吸氣時觀想器世間和有情世間、諸佛菩薩功德以氣的形態從鼻孔進入左右脈,然後進入中脈。專注于緩慢輕柔的呼吸,保持自然呼吸的節奏是正確的要訣。如此修持,氣無過失自然穩固並熟練,這是要訣。這是第一百零四個引導。 接著是凈化明點的努力要訣,即修持拙火瑜伽:如前修氣,在臍輪中央中脈內觀想火的精華,如針尖或芥子油滴大小,形如(ཨ,a,अ,第一個字母,阿)字豎線,觸感極熱。左右脈的氣進入中脈下端,其精華點燃火焰,如馬尾毛般細。在中脈內頂輪中央有如綠豆大小的(ཧཾ,haṃ,हं,種子字,杭)字朝下。火觸及此字,白紅明點細滴下降,滋養臍輪之火。火焰更盛,更多明點從(ཧཾ,haṃ,हं,種子字,杭)字滴下,充滿中脈。精華充滿四輪千輻空明脈支。專注修持此法,身心自然生起大樂。這是第一百零五個引導。
།« དེ་ནས་དངོས་གཞི་ཁྱད་པར་གྱི་གནད་ལ། ཡས་བསྟན་གྱི་ཡེ་ཤེས། མས་བསྟན་གྱི་ཡེ་ཤེས། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ལ་བཞི་ལས། བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོའི་མན་ངག་ནི། འཁོར་ལོ་བཞིའི་དབུས་ན་དབུ་མ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྩ་ལ། དངས་མའི་དངས་མ་་དཀར་དམར་འདྲེས་པ་ཉུངས་འབྲུ་ཙམ་གྱི་རྟེན་ལ། འོད་ལྔའི་གོང་བུ་སྲན་མ་རྡོག་པོ་ཙམ་རེ་བསམས་པའི་སྤྱི་གཙུག་གི་དངས་མ་ཉུངས་འབྲུ་ཙམ་ལ་མགྲིན་པའི་དངས་མ་འོད་དང་བཅས་པའི་དྲོད་ཀྱིས་བཞུ་བས། བྱང་ཆུབ་་སེམས་ཀྱི་ཐིགས་པ་སྐྲའི་ཉག་ཙམ་བབ་པས་སྤྱི་བོའི་རྩ་འདབ་དང༌། མགྲིན་པའི་རྟེན་གྱི་དངས་མ་ལ་ཞུགས། ཚད་མེད་པའི་བདེ་བས་ཁྱབ་པར་བསམས་ལ་འཇམ་རླུང་རང་ཞིར་བཟུང་ངོ༌། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་དྲུག་པའོ། །« དེ་ནས་སྙིང་གའི་འོད་དང་དངས་མའི་དྲོད་ཀྱིས་མགྲིན་པའི་རྟེན་གྱི་དངས་མ་ཞུ་བས། ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་ལོའི་རྩ་འདབ་དང་སྙིང་གའི་རྟེན་ལ་ཞུགས། ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བ་སྐྱེས་པར་བསམ་མོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་བདུན་པའོ། །« དེ་ནས་ལྟེ་བའི་འོད་དང་ཐེག་ལེའི་དྲོད་ཀྱིས་སྙིང་གའི་རྟེན་གྱི་དངས་མ་ཞུ་བས། ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྩ་འདབ་དང༌། ལྟེ་བའི་རྟེན་གྱི་ཐིག་ལེ་ལ་ཞུགས། མཆོག་ཏུ་བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པར་བསམ་མོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་བརྒྱད་པའོ། །« དེ་ནས་སྙིང་གའི་འོད་དང་རྟེན་གྱི་དངས་མའི་དྲོད་མར་སོང༌། ལྟེ་བའི་རྟེན་གྱི་དངས་མ་ཞུ་བའི་དངས་མ་རླངས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་རགས་པ་མ་ཡིན་ཕྲ་ལ་དངས་པར་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོའི་རྩ་འདབ་དང༌། རོ་རྐྱང་དབུ་མའི་ནང་ཀུན་ཁྱབ་པར་ཞུགས་པས་ཉེ་བར་ཞི་བའི་བདེ་བས་ཁྱབ་སྟེ། དགའ་བ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པར་བསམ་མོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་དགུ་པའོ། །« དེ་ནས་མས་བསྟན་གྱི་་ཡེ་ཤེས་ལའང་བཞི་ལས། དང་པོ་སྙིང་གའི་འོད་ལས་ཟེར་འཕྲོས་ཏེ་ལྟེ་བར་སོང་བས་ཐིག་ལེ་རྟེན་དང་བཅས་པ་ཇེ་ཕྲ་ཇེ་ཆུང་ལ་ཡར་འདུས་སྙིང་གའི་་འོད་དང་ཐིག་ལེ་ལ་ཐིམ་པའི་ངང་ལ་གཞག་གོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་བཅུ་པའོ། །« དེ་ནས་འོད་ཟེར་མགྲིན་པར་འཕྲོས་ཇེ་ཕྲ་ལས་སྙིང་གར་འདུས་པའི་ངང་ལ་གཞག་གོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་བཅུ་གཅིག་པའོ།
以下是直譯: 接下來是正行特殊的要訣,分為上行智慧、下行智慧和普賢不可思議智慧三種。 首先,上行智慧有四種。大樂輪的口訣是:在四輪中央的中脈智慧脈內,觀想精華中的精華,白紅交融,如芥子大小。在此基礎上,觀想五色光團,每個如豌豆大小。頂輪的精華如芥子大小,被喉輪帶光的精華的熱力融化,菩提心滴如髮絲般細,降入頂輪脈支和喉輪基礎精華中。觀想無量大樂遍滿,保持輕柔自然的呼吸。這是第一百零六個引導。 然後,心輪的光和精華的熱力融化喉輪基礎精華,進入受用輪脈支和心輪基礎。觀想生起無漏大樂。這是第一百零七個引導。 接著,臍輪的光和明點的熱力融化心輪基礎精華,進入法輪脈支和臍輪基礎明點。觀想生起極樂智慧。這是第一百零八個引導。 然後,心輪的光和基礎精華的熱力向下移動,融化臍輪基礎精華。精華以氣態形式,非粗而細微清澈,遍入化身輪脈支和左右中脈內。觀想寂靜之樂遍滿,生起四喜智慧。這是第一百零九個引導。 接下來是下行智慧,也分四種。首先,從心輪放光照射臍輪,明點和其基礎逐漸變細變小,向上匯聚融入心輪的光和明點中。保持在這種狀態。這是第一百一十個引導。 然後,光芒照射喉輪,逐漸變細融入心輪。保持在這種狀態。這是第一百一十一個引導。
།« དེ་ནས་ཡང་འོད་ཟེར་སྤྱི་བོའི་ཐིག་ལེ་རྟེན་དང་བཅས་པ་ལ་ཕོག་པས། ཇེ་ཕྲ་ཇེ་ཆུང་ལས་སྙིང་གར་འདུས་པའི་ངང་ལ་གཞག་གོ །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་བཅུ་གཉིས་པའོ། །« དེ་ནས་སྙིང་གའི་རྩ་་འདབ་ཀྱི་དངས་མ་ལ་འདུས། དེ་ཡང་བརྟེན་པ་ཐིག་ལེ་སྲན་མ་ཙམ་ལ་འདུས། འོད་ལྔ་པོའང་དབུས་ཀྱི་མཐིང་ག་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ངང་དུ་འདུས། དེ་ཡང་གདངས་ཇེ་ཕྲ་ལས་མཐར་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པ་ཀུན་དུ་བཟང་མོ་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་ཆེན་པོའི་དབྱིངས་སུ་དག་པའི་ངང་ལ་མཉམ་པར་གཞག་གོ །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་བཅུ་གསུམ་པའོ། །« དེ་ནས་ཀུན་དུ་བཟང་མོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི། དེའི་ཚེ་ལུས་རི་རྒྱལ་ལྟར་མི་གཡོ། ངག་ལྐུགས་པ་ལྟར་མི་བརྗོད། སེམས་ནམ་མཁའ་ལྟར་མི་རྟོག་པའི་ངང་ལ་བཞག་པས། གང་ཡང་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པའི་སྟོང་པ་ནི་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་ཆོས་ཉིད་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ལ། རང་གསལ་དངས་དང་བཅས་པའི་རིག་པ་གསལ་དངས་ཕྱེད་པའི་སྣང་ཆ་ནི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཆོས་སྐུ་གཞིའི་ཡེ་ཤེས་ཏེ། དེ་གཉིས་དབྱེར་མེད་རིག་པ་ཕྱི་ནང་བར་མེད་དུ་ཕྱམ་གདལ་བ་ནི་དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་དབྱེར་མེད་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་ཟུང་འཇུག་གཉུག་མའི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱའོ། །ཚུལ་འདི་ནི་སྒྱུ་འཕྲུལ་དོན་གྱི་རྫོགས་རིམ་བླ་ན་མེད་པའི་མཐར་ཐུག་ངེས་པ་དོན་གྱི་བཅུད་ཀྱི་སྙིང་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ངེས་པའི་གནད་བསྟན་པའོ། ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་བཅུ་བཞི་པའོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་བཅུ་བཞི་པའོ།
以下是直譯: 然後,光芒照射頂輪的明點及其基礎,逐漸變細變小,融入心輪。保持在這種狀態。這是第一百一十二個引導。 接著,融入心輪脈支的精華,再融入如豌豆大小的基礎明點。五色光也融入中央如虛空般的藍光中。這光芒逐漸變細,最後進入不作意的普賢母法性大空性境界中,安住於此。這是第一百一十三個引導。 然後是普賢母不可思議智慧:此時身體如須彌山般不動,語言如啞巴般不言,心如虛空般無念。安住於此狀態,不作任何意念的空性是普賢母法性實相智慧。自明清澈的覺性,明晰分辨的顯相是普賢父法身基礎智慧。這二者無別,覺性內外無間遍佈,是境界和智慧無別的普賢父母雙運本初智慧,稱為大圓滿。 這個方法是幻化意義的無上究竟圓滿次第,是確定實相精華的要義。這是第一百一十四個引導。
།« ཚུལ་འདི་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ། །ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་གསང་བ་མཆོག་གི་གནས། །མྱུར་དུ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སྒྲུབ་བྱེད་ཡིན། །སྐལ་བཟང་སྐྱེ་བོས་དང་དུ་བླང་བར་མཛོད། །དགེ་བ་འདི་ཡིས་མ་ལུས་འགྲོ་བ་ཀུན། །གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་ལ་རབ་ཞུགས་ཏེ། །ཉིན་མཚན་རིམ་གཉིས་འཁོར་ལོའི་བཞོན་པ་་ཡིས། །དངོས་གྲུབ་ཡིད་བཞིན་གླིང་དུ་ཕྱིན་པར་ཤོག །སྣ་ཚོགས་ཁམས་ཅན་འཁོར་བའི་རང་བཞིན་དང༌། །གཉིས་མེད་མྱ་ངན་འདས་པ་རོ་གཅིག་ཏུ། །ནམ་ཞིག་ནུས་ལྡན་ཐབས་ཀྱིས་འདེས་པའི་ཚེ། །གཞན་དོན་ལྷུན་གྲུབ་ཆོས་ཀྱི་ཆར་འབེསབ་ཤོག །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སེམས་ཉིད་ངལ་གསོའི་དོན་ཁྲིད་བྱང་ཆུབ་ལམ་བཟང་ལས་བར་དུ་དགེ་བ་འབྲས་བུ་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་གནས་བསྟན་པ་སྟེ་གཉིས་པའོ།། །། སྤྱི་དོན་གསུམ་པ་གསང་བ་ངེས་དོན་སྙིང་པོའི་འབྲས་བུ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་བླ་ན་མེད་པའི་ཐེག་པ་ཐ་མར་དགེ་བའི་ཁྲིད་ཀྱི་རིམ་པ་རྒྱ་ཆེར་བསྟན་པ་ལས། དེའང་རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་ཐེག་པ་བླང་དོར་བྱ་རྩོལ་དང་བཅས་པ་ལས་ཆེས་འཕགས་པ། རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ལ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་ཡེ་ནས་གནས་པས་སྒོ་གསུམ་བྱ་རྩོལ་ལས་་འདས་པའི་ཆོས་ཉིད་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ཨ་ཏི་དོན་གྱི་སྙིང་པོ་ངེས་དོན་མངོན་དུ་སྟོན་པའི་ཚུལ་ཉམས་སུ་བླང་བ་ལ་དོན་རྣམ་པ་གཉིས་ཏེ། བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་རིམ་པ་དང་གདམས་ཁྲིད་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་ནི། སྤྱིར་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སེམས་སྡེ་ཀློང་སྡེ་མན་ངག་གི་སྡེ་གསུམ་བསྡུས་པའི་སྙིང་པོ་ཡིན་པས་རྒྱུད་རིམ་ཐ་དད་དུ་བགྲང་དུ་ཡོད་ནའང༌། གཙོ་བོ་གནད་ཐོག་གི་མེ་བཙའ་ལྟར་་སྟོན་པས་མན་ངག་གི་སྡེ་ཡིན་ལ། དེའི་ནང་ནས་ཀྱང་བླ་ན་མེད་པ་མན་ངག་གི་སྡེ་ལས། དམིགསས་པ་ཡུལ་གྱི་བློ་ཅན་རྣམས་འཇུག་པ་དང་ཁྲེགས་ཆོད་དབང་པོ་ཡང་རབ་ཀྱི་ཆོས་སུ་བསྟན་པ་དག་གི་ཉམས་ལེན་དང་མཐུན་པར་བསྟན་པའི་ཕྱིར། རྒྱལ་བ་དགོངས་པའི་བརྒྱུད་པ། རིག་འཛིན་བརྡའི་བརྒྱུད་པ། གང་ཟག་སྙན་ཁུང་བརྒྱུད་པ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། ཆོས་སྐུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ། ལོངས་སྐུ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས། སྤྲུལ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་་འཆང་ཆེན། སྟོན་པ་རྡོ་རྗཻ་སེམས་དཔའ། གསང་བདག་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའོ།
以下是直譯: 這種方法是密咒金剛乘之道,深奧廣大,最高秘密之處,能迅速成就圓滿佛果。愿有緣者欣然接受。 以此善業,愿一切眾生皆入密咒金剛乘,日夜乘坐二次第之車,抵達如意成就之洲。 愿某時以具力方便,將具種種界的輪迴自性與無二涅槃融為一味,自然成就利他,降下法雨。 這是大圓滿心性休息引導善妙菩提道中,中間善業果實密咒金剛乘境界的闡述,為第二部分。 第三總義是秘密了義精華果實無上大圓滿乘最後善業引導次第的廣泛闡述。它遠勝于因果乘中有取捨勤作的教法,自生智慧本來圓滿安住,超越身語意勤作的法性金剛頂阿底實相精華了義直接顯示的修習方法分為兩部分:上師傳承次第和教授引導闡述。 首先,一般而言,大圓滿包含心部、界部、竅訣部三部的精華。雖可分為不同傳承,但主要如要害上的灸法般教授,故屬竅訣部。其中又屬無上竅訣部。為適應所緣境界的根器者入門,以及頓斷法門利根者的修行,故傳授佛陀意傳、持明表傳、補特伽羅耳傳三種傳承。 第一,法身普賢王如來、報身寂怒浩瀚佛、化身大金剛持、本師金剛薩埵、密主金剛手。
།གཉིས་པ་ནི། སྤྲུལ་སྐུ་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ། གུ་རུ་འཇམས་དཔལ་བཤེས་གཉེན། མཁས་པ་ཤྲཱི་སིདྷ། རྒྱལ་བ་ཛྙཱ་ན་སཱུ་ཏྲ། པཎ་ཆེན་བི་མ་ལ་མི་ཏྲའོ། །གསུམ་པ་ནི། ཉང་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོ། གནས་བརྟན་ལྡང་མ་ལྷུན་གྱི་རྒྱལ་མཚན། ལྕེ་བཙུན་སེང་གེ་དབང་ཕྱུག །སྤྲུལ་སྐུ་རྒྱལ་བ་ཞང་སྟོན། གུ་རུ་མཁས་པ་ཉི་འབུམ། ཆོས་བདག་གུ་རུ་ཇོ་འབེར། འཁྲུལ་ཞིག་སེང་གེ་རྒྱབ་པ། གྲུབ་ཆེན་ཟླ་བ་མུན་སེལ། རིག་འཛིན་གྱི་་ས་ལ་གཤེགས་པ་ཆོས་ཀྱི་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་ཀུ་མཱ་རཱ་ཙ། ཀུན་མཁྱེན་ངག་གི་དབང་པོ་མན་ཆད་གོང་བཞིན་ནོ། །རང་བཞིན་རྣམ་དག་ཆོས་སྐུ་ཀུན་བཟང་དང༌། ལྷུན་གྲུབ་འོད་གསལ་བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། །སྣ་ཚོགས་སྤྲུལ་པས་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་པ། །བརྒྱུད་གསུམ་བླ་མ་རྣམས་ལ་གུས་ཕྱག་ འཚལ། །དོན་གཉིས་པ་གདམས་ཁྲིད་རྒྱ་ཆེར་བསྟན་པ་ལ་གསུམ་སྟེ། ལྟ་བས་ཐག་བཅད། སྒོམ་པས་ངང་སྐྱོང༌། འབྲས་བུས་རེ་་དོགས་སྤང་བའོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས་ཏེ། ཕྱི་གཟུང་བ་ཡུལ་མེད་སྟོང་པར་བསྟན་པ་དང༌། ནང་འཛིན་པ་གཞི་མེད་རྩ་བྲལ་དུ་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་ལའང༌། སྣང་བ་བདེན་མེད་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་སྒྱུ་མའི་དཔེ་བརྒྱད་་དུ་བསྟན་པ་དང༌། དེ་ཉིད་དཔྱད་ན་མི་རྙེད་པ་ཡུལ་མེད་སྟོང་པར་བསྟན་པའོ། །དང་པོ་ནི། འདི་ལྟར་སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་སྣོད་བཅུད་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་གཟུགས་སོགས་ཡུལ་ལྔར་སྣང་བའི་ཆ་ཐམས་ཅད་ནི་མེད་བཞིན་རང་སྣང་ཙམ་དུ་སྣང་བ་སྟེ། དེའང་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལ་དག་པའི་སྣང་བ་དང༌། སེམས་ཅན་ལ་འཁྲུལ་པའི་སྣང་ངོ་ཅོག་ཐམས་ཅད་སེམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བར་བསྟན་ལ། དེ་གཉིས་ཀ་ཡང་ཇི་ལྟར་སྣང་བཞིན་པའི་དུས་ནས་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པ་མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་བརྙན་ནམ་མཁའི་འཇའ་ཚོན་ལྟར་གནས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དག་སྣང་ལ་གཟུང་འཛིན་གྱི་དྲི་མ་མེད་པས་ཡོད་མེད་ཀྱི་མཐའ་ལས་འདས་ཤིང༌། སྐྱེ་འཇིག་དང་འཕོ་འགྱུར་མེད་པས་འདུས་བྱས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཆད་པ། འདུས་མ་བྱས་ཀྱི་སྟོང་གཟུགས་སྣང་བ། ཀུན་ཏུ་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའི་རང་བཞིན་ཅན་ནོ།
以下是直譯: 第二,化身極喜金剛、上師文殊友、學者吉祥悉地、勝者智慧經、大班智達毗瑪羅蜜多。 第三,釀·定增桑波、長老當瑪倫吉堅贊、列尊獅子自在、化身勝者章敦、上師學者尼布、法主上師覺貝、除迷獅子背、大成就者月除暗、證得持明地的法王寶貴庫瑪拉扎、遍知語自在以下同前。 自性清凈法身普賢王,任運光明大樂圓滿報身,種種化身利益眾生事業,三傳承上師前我恭敬頂禮。 第二部分廣泛闡述教授引導分三:以見解定論,以禪修護持,以果位斷除希懼。 第一又分二:外示所取境無空,內示能取基無離根。 首先,示現實無的影像如八種幻喻,詳察則不可得,示為無境空性。 第一,如是顯現有情世間器世間所攝的色等五境的一切顯現,雖無而唯自顯。其中,如來有清凈顯現,眾生有迷亂顯現,皆為心與智慧的顯現。這兩者雖然顯現,但本無自性,如鏡中影像或空中彩虹。 智慧清凈顯現無能所執著,超越有無邊際,無生滅變遷,斷除有為相,顯現無為空相,本性離一切戲論。
།སེམས་འཁྲུལ་སྣང་ལ་བདག་འཛིན་གྱི་ཡུལ་དུ་བྱེད་པ། ཡོད་མེད་ཀྱི་རིས་སུ་ཆད་ཅིང་འདུས་མ་བྱས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཆད་པ། རྐྱེན་སྣང་གློ་བུར་བའི་རང་སྣང་བག་ཆགས་བརྟས་པ་པའི་རང་བཞིན་དུ་དེ་ལྟར་སྣང་བ་ཙམ་སྟེ། སྐབས་འདིར་གཟུང་བ་སེམས་ཀྱི་འཁྲུལ་སྣང་བདེན་མེད་དུ་ཤེས་པར་བྱེད་དོ། ། དེའང་འདི་ལྟར་ཕྱི་རོལ་དཀར་དམར་སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་བ་འདི་དག་རྨི་ལམ་ལྟར་བག་ཆགས་བརྟས་པ་པའི་སྣང་བ་མ་རིག་པའི་གཉིད་ཀྱིས་མྱོས་པ་ལ་སྣང་བ་ཙམ་ལས། དོན་ལ་གྲུབ་པ་ནི་ཅུང་ཟད་ཀྱང་མེད་ལ། སྣང་བའི་་དུས་ནས་སེམས་ཀྱང་མ་ཡིན་ཏེ། ཁ་དོ་ག་དང་ཆེ་ཆུང་དང་ངོས་གཟུང་ལ་་སོགས་པ་སེམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་དང་རྫས་འགལ་བར་འཇུག་པའི་ཕྱིར་དང༌། སེམས་ལས་གཞན་ཡང་མ་ཡིན་ཏེ་འཁྲུལ་པའི་སྣང་བ་ཙམ་ལས་དོན་གཞན་བདེན་པ་གང་དུའང་མ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་རོ། །སེམས་ལ་སྣང་བ་ནི་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བརྒྱུད་པའི་བག་ཆགས་བརྟས་པ་བ་གོམས་པའི་རྣམ་པ་ཙམ་སྟེ། སྒྱུ་མའི་ལྟད་མོ་ཁར་རྩང་མཐོང་བའི་བག་ཆགས་མདང་གི་རྨི་ལམ་དུ་སྣང་བའི་རྣམ་པ་དང་འདྲའཽ། །དེའི་ཕྱིར་ཇི་ལྟར་སྣང་ཡང་མེད་པ་གསལ་བར་སྣང་བ། རྨི་ལམ་དང༌། སྒྱུ་མ་དང༌། སྨིག་རྒྱུ་དང༌། བྲག་ཅ་དང༌། མིག་ཡོར་་དང༌། ཆུ་ཟླ་དང༌། སྤྲུལ་པ་དང༌། དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་རྣམ་པ་ལྟར། རྟེན་མེད་པ། གནས་མེད་པ། རང་བཞིན་མེད་པ། ངོས་གཟུང་མེད་པ་སྟོང་པའི་རང་བཞིན་གསལ་བར་སྣང་བ་ཙམ་མོ་སྙམ་དུ། བདག་གཞན། དགྲ་གཉེན། ཡུལ་གྲོང༌། གནས་ཁང༌། བཟའ་བཏུང༌། ལོངས་སྤྱོད། ཟ་ཉལ། འགྲོ་འདུག་ལ་སོགས་པ་གང་ཅི་བྱེད་ཅི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ལ་བདེན་མེད་དུ་ལམ་ལམ་རྩལ་སྦྱང་ཞིང༌། སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམསས་སུ་བླང་ངོ༌། ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་བཅུ་བཞི་ པའོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་བཅོ་ལྔ་པའོ།
以下是直譯: 心的迷亂顯現被執為我執之境,墮入有無之邊,斷除無為之相,因緣顯現暫時的自顯習氣增長的本性如是顯現而已。此處應知所取為心的迷亂顯現無實。 如是外在顯現為種種白紅等色,如夢般僅是習氣增長的顯現,為無明睡眠所醉而顯現而已。實際上絲毫不成立,顯現時也非心,因為與心的特徵如顏色、大小、可指認等本質相違。也非心以外的他物,因為除迷亂顯現外,不存在其他真實事物。 心中顯現僅是無始以來相續的習氣增長所熟習的相而已,如昨日看到的幻術表演在昨夜夢中顯現的情形相似。 因此,無論如何顯現,都是無而明顯顯現,如夢、幻術、海市蜃樓、回聲、眼花、水中月、化現、乾闥婆城般,無依處、無住所、無自性、無可指認,僅是空性本質的明顯顯現。 對於自他、敵友、地方村落、住所、飲食、受用、吃睡、行住等一切所作所顯,都應修習清晰無實,以具備前行、正行、後行三者來修習。 這是第一百一十四引導要點。 這是第一百一十五引導要點。
།« དེ་ནས་དཔྱད་ན་ཡུལ་མེད་སྟོང་པར་བསྟན་པ་ནི། འདི་ལྟར་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རགས་ཕྲ་རྡུལ་ཕྲན་དུ་བརྟགས་ན་ཆ་མེད་ཅི་ཡང་མ་གྲུབ་པས་གཟུགས་སྟོང་པ་དང༌། ཁ་དོག་ངོས་གཟུང་གིས་བརྟགས་པས་སྒྲ་སྟོང་པ་དང༌། རྣམ་པ་ངོ་བོ་བརྟགས་པས་དྲི་སྟོང་པ་དང༌། མྱོང་བ་ཆ་ཤས་ལ་བརྟགས་པས་རོ་སྟོང་པ་དང༌། ཁྱད་པར་སྐྱེ་མཆེད་ལ་བརྟགས་པས་རེག་་སྟོང་པར་ཐུག་སྟེ། ཡུལ་དུ་སྣང་བ་མི་འདྲ་ཡང་རང་ངོ་སྟོང་པར་ཁྱད་པར་མཚུངས་པས། ཡུལ་ཐ་དད་ཀྱི་སྟོང་པ་ལ་རིས་སོ་སོ་བ་མེད་པར་བར་སྣང་་དག་པ་ལྟར་ཐ་དད་མ་ཡིན་གཅིག་ལས་འདས་པའི་རང་བཞིན་ནི། ཡུལ་སྣང་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱིས་སྟོང་པར་གནས་པའི་རང་བཞིན་ལ། སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་བཅུ་དྲུག་པའོ། །དེ་ནས་་འཛིན་པ་གཞི་མེད་རྩ་བྲལ་དུ་བསྟན་པ་ལ་གཉིས་ལས། ཤེས་པ་རང་གསལ་རྟེན་མེད་དུ་བསྟན་པ་ནི། འདི་ལྟར་གཟུགས་སོགས་ལྔར་འཆར་བ་་དབང་པོའི་ཤེས་པ་ལྔ་དང༌། དོན་སྤྱི་སེམས་ཀྱིས་བརླབས་ཤིང་ཡུལ་དུ་བྱས་པ་ཡིད་ཀྱི་ཤེས་པ་དང༌། དགག་སྒྲུབ་ཆགས་སྡང་དུ་རྟོགས་པ་ཉོན་ཡིད་ཀྱི་ཤེས་པ་དང༌། བར་མ་ཡུལ་དུ་བྱེད་པ་ཡིད་ཀྱི་ཤེས་པ་ཚོགས་དྲུག་གི་རྗེས་ལས་སྐྱེས་ཅན་དང༌། རྟོག་མེད་རང་གསལ་ཡུལ་དང་མ་འབྲེལ་བ་ཀུན་གཞིའི་རྣམ་ཤེས་ཏེ། ཚོགས་བརྒྱད་དམ་དྲུག་གི་རང་དུས་ན་ཤེས་པའི་རྣམ་པ་ཅིར་རྟོགས་ཀྱང་སལ་ལེ་བ། ཝལ་ལེ་བ། རྟེན་མེད་ལ་རང་གསལ་བ། གསལ་བར་འཆར་ཡང་དངོས་པོ་མེད་པ། མེད་ལ་སྣང་ལ་བར་སྣང་དག་པ་་དང་སེར་བུ་རྡུལ་མེད་ལྟ་བུ། གསལ་ཆ་རང་གནས་པས་ནམ་མཁའ་སྤྲིན་་དེངས་ལྟ་བུ། འགྱུ་ཆ་ངོས་གཟུང་གི་དངོས་པོར་མེད་པས་རླུང་ལྟ་བུ། འཛིན་པར་སྣང་བའི་དུས་ནས་རང་སངས་ངོས་གཟུང་མེད་པ་ལ། འཆར་་དུས་བལྟ། གནས་དུས་བལྟ། ཕྱམ་མེ་གློད་ནས་ཀྱང་འཛིན་པ་རང་གི་སྣང་ཚུལ་ལ་བལྟས་པས། མེད་པ་གསལ་སྣང༌། སྟོང་པ་རིས་མེད། རང་གསལ་རྟེན་མེད་ཙམ་གྱི་ངོ་བོར་རྟོགས་པར་འགྱུར་རོ། །འདི་ཡང་སྦྱོར་་དངོས་རྗེས་གསུམ་ཚང་བས་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༌། ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་བཅུ་བདུན་པའོ།
以下是直譯: 然後,詳察則示為無境空性:如是,一切顯現若觀察粗細微塵,則無有分別,無所成立,故色為空。考察音聲的音色與可指認性,則聲為空。考察香氣的相與體,則香為空。考察味覺的體驗與部分,則味為空。考察觸覺的特徵與處所,則觸為空。雖然顯現為不同境界,但自性空性則無差別,因此不同境界的空性無有各別分類,如清凈虛空般非異非一的本性。境界顯現自性本空的本性,應以具備前行、正行、後行三者來修習。這是第一百一十六引導要點。 然後,示能取為無基離根分二。首先,示知覺為自明無依:如是,顯現為色等五境的五根識,意識所緣取的總相境,分別執著取捨貪嗔的染污意識,以及緣取中性境的意識,這六識隨後而生。無分別自明不與境相連的阿賴耶識,這八識或六識當下,無論了知何種識的行相,都是清明、澄澈、無依而自明,雖然明顯顯現卻無實體,無而顯現如清凈虛空與無塵微風,明分自住如晴空無雲,動分無可指認的實體如風,能取顯現時自然無可指認。觀察其生起時、安住時,以及放鬆時能取自身的顯現方式,即可了知為無而明顯顯現、空無分別、唯自明無依的本性。這也應以具備前行、正行、後行三者來修習。這是第一百一十七引導要點。
།དེ་ནས་དཔྱད་ན་རྩ་བྲལ་སྟོང་པར་བསྟན་པ་ནི། དེ་ལྟར་རང་གསལ་རྟེན་མེད་ཀྱི་ཤེས་པའང་ཕྱི་སྣང་བ། ནང་ཕུང་པོ། བར་འགྱུ་བ། རང་གནས་ཤེས་པ་རང་གི་ངོ་བོ་ལ། དབྱིབས་ཁ་དོག །སྐྱེ་འགག་གནས་གསུམ། ངོ་བོ་ངོས་གཟུང་ལ་སོགས་པར་གཞིག་ཅིང་བརྟགས་པས་ཅིའི་ངོ་བོར་ཡང་མ་གྲུབ་པར་རྩ་བ་མེད་པ། རྟེན་མེད་པ། ཡོད་མེད་ཀྱི་མཐའ་་དང་བྲལ་བའྀ་གནས་ལུགས་རྟོགས་པར་འགྱུར་རོ། །འདི་དག་གི་དུས་ན་་བླ་མའི་མོས་གུས་ཁོ་ན་གལ་ཆེ་སྟེ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་བཅོ་བརྒྱད་པའོ། །« དོན་གཉིས་པ་བསྒོམས་པས་ངང་ལ་བསྐྱང་བ་ལ་གཉིས་ཏེ། དབང་པོ་གསུམ་གྱི་བསྒོམ་ཚུལ་སྤྱིར་བསྟན་པ་དང༌། ཐབས་ལ་མཁས་པའི་ཁྱད་པར་བྱེ་བྲག་ཏུ་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ནི་གཞུང་དུ་ལྟ་བ་རྟོགས་པ་དང་འབྲེལ་པས་གོ་སླ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དབང་པོ་ཡང་རབ་ནས་སྔོན་ལ་སྨོས་ཀྱང༌། སྐབས་འདིར་འཇུག་ཚུལ་གོ་རིམས་ཀྱི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། དབང་པོ་ཐ་མ། འབྲིང༌། རབ་ཀྱི་བསྒོམ་ཚུལ་རིམ་པས་བསྟན་པར་བྱ་བ་ལས། དང་པོ་དབང་པོ་ཐ་མའི་རིམ་པ་ལ། ཞི་གནས་བཙལ། ལྷག་མཐོང་བསྐྱེད། ཟུང་འཇུག་བསྒོམ་པའོ། །དང་པོ་ལ་གསུམ་ལས། རྣམ་རྟོག་གདུལ་བ་ནི། བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམས་པའི་རྗེས་ལ། རྣམ་སྣང་གི་ཆོས་བདུན་ལས། ཁྱད་པར་དུ་ལག་པ་གཉིས་པུས་མོར་བཀབ། མཇིང་པ་ཅུང་ཟད་དགྱེ་བར་བྱས་ཏེ། རྩ་གསུམ་གསལ་བཏབ་པའི་རོ་རྐྱང་གི་མར་སྣ་ནས་འོད་གསལ་གྱི་རླུང་དུ་བ་ལྟ་བུ་དཀར་ལ་དངས་པ་སྔོ་ལ་འཕྱུར་བ། དམར་ལ་གདངས་པ། སེར་ལ་གསལ་བ། ལྗང་ལ་གནག་པ། མཐིང་ལ་སྐྱ་བ་ལྔ་སྒྲིལ་་ཐག་པ་བརྐྱང་བ་ལྟར་ཕར་སོང༌། རླུང་ཚུར་འཇུག་དུས་ནང་དུ་ཞུགས་པའི་ཁུག་པ་ལ་སེམས་ཀྱིས་གཅིག་ནས་ལྔའི་བར་བགྲང་ཞིང་ཕྲེང་བ་རེ་བསྐྱུར་བས་རྣམ་རྟོག་རགས་པ་ཀུན་ངང་གིས་ཞི་བར་འགྱུར་རོ། ། «ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་བཅུ་དགུ་པའོ། །« དེ་ནས་སེམས་གཟུང་བ་ནི། སྔོན་འགྲོ་དེ་དང་འདྲ་བ་ལས། དངོས་གཞི་མདུན་དུ་བྲིས་སྐུའམ་པོ་ཏིའམ་རྡེའུ་ཤིང་བུ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་མ་གཅིག་བཞག་པ་ལ། སེམས་མ་ཡེངས་པར་ཅེ་རེ་མིག་མི་འགུལ་བར་བལྟ་བའི་ངང་ལ་གཞག་གོ །
以下是直譯: 然後,詳察則示為離根空性:如是,自明無依的知覺,無論是外在顯現、內在蘊、中間變化,還是自住知覺的本性,若破析觀察其形狀顏色、生住滅三相、本體可指認等,則不成立任何本性,無有根本,無有依處,離有無二邊,由此了知實相。此時唯一重要的是對上師的信心與恭敬。這是第一百一十八引導要點。 第二,修習后安住于本性分二:總說三種根器的修法,別說善巧方便的特殊修法。 首先,為易於理解,正文中先提及上等根器,但此處按入門次第,依次說明下等、中等、上等根器的修法。 首先,下等根器的次第有三:尋求止,生起觀,修習止觀雙運。 第一又分三,其一調伏分別念:在修上師瑜伽之後,依毗盧遮那七法,尤其雙手覆于膝上,頸稍仰起。觀想三脈,從左右脈下端升起如煙般的光明氣,白而透明、藍而飄動、紅而明亮、黃而清晰、綠而深邃、靛而淡薄,五色交織如繩索般向外延伸。吸氣時,心數一至五,每次數完撥動一顆念珠,如此粗大分別念自然平息。這是第一百一十九引導要點。 然後攝持心:前行如前,正行時在前方放置唐卡、經書或石子木棒等一個標記物,心不散亂地凝視不動,安住於此狀態。
དེའི་དུས་སུ་དགྲ་ལྷང་བའམ། དྲིའམ། རྟོག་པ་འཕྲོ་བ་གང་བྱུང་ཡང་དེ་དག་ལིང་བསྐྱུར་རྦད་བཅད་ནས། དམིགས་རྟེན་ལ་ཧ་རེ་ཆེར་བལྟའོ། ། དེ་ནས་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་འདུག་ན་མིག་བཙུམས་ནས་དེའི་རྣམ་པ་ལམ་མེ་བ་ལ་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གཏད་ནས་བསྒོམ་མོ། །འཕྲོ་ན་ཡང་མིག་ཕྱེ་ལ་རྟེན་ལ་བལྟའོ། །དེ་ལྟར་བྱས་པས་དབང་པོ་ལྔའི་སྣང་ཡུལ་ལྔ་དང༌། ཡིད་ཀྱི་ཡུལ་ཆོས་ལ་སེམས་རྩེ་གཅིག་འཛིན་པའི་ཞི་གནས་སྐྱེའོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་ཉི་ཤུ་པའོ། །« དེ་ནས་ཞར་ལ་སྒྲའི་ཡུལ་ལའང་དེ་ལྟར་བསླབས་ཏེ། སྔོན་འགྲོ་འདྲ་བ་ལས། དངོས་གཞི་མི་སྒྲ་རླུ་སྒྲ་ཁྱི་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་ལ་རྣ་བ་མ་ཡེངས་པར་གཏད་ནས་བསྒོམ། ཡང་དེའི་རྣམ་པ་ཡིད་ལ་བྱས་ལ་ནང་དུ་བལྟ་ཞིང་སྒྲ་དངོས་ཀྱི་ཉན་འཕྲོ་བོར་ལ་བསྒོམ། དེ་གཉིས་རེས་མོས་སུ་བྱས་པས་སྒྲ་ལ་སེམས་ཟིན་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་བཞིན་དུ་དྲི་དང་རོ་དང་རེག་ལའང་སྦྱོར་ནས་ཉམས་སུ་བླངས་པས། ཕྱིས་བསྒོམ་དུས་ཡུལ་ལྔས་མི་གནོད་ཅིང་གྲོགས་སུ་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ། །གནད་གལ་པོ་ཆེའོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་པའོ། །« དེ་ནས་ཆོས་ལ་སྦྱང་བ་ནི་སྔོན་འགྲོ་སྔར་བཞིན་བྱས་ནས། དངོས་གཞི་ལ་བདག་ཉིད་ལྷར་བསྐྱེད་པའི་ངང་ལས་མ་ཡེངས་པར་བཞག་པས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་ཟིན་དུས་དམིགས་པ་བསྒྱུར་ཏེ། འོད་ཟེར་གྱི་འཕྲོ་འདུས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པའམ། བྱམས་སོགས་ཚད་མེད་བཞིས་སེམས་ཅན་ལ་བསྒོམས་པའི་སེམས་རྩེ་གཅིག་པ་ས་ལ་ལ་དེ་ངོས་གཟུང་ཞིང་མ་ཡེངས་པར་བྱའོ། །དེ་གཉིས་སྤེལ་མར་སྦྱངས་བས་འཕྲོ་གནས་མཉམ་པའི་ངང་ལ་སེམས་ཟིན་པའི་ཞི་གནས་སྐྱེའོ། །འདི་ནི་དམིག་གནད་གལ་པོ་ཆེའོ། །གནད་འདི་དག་གིས་ཞི་གནས་སྐྱེ་བ་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲུབ་བོ། ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་པའོ།
以下是直譯: 此時若有敵人出現、氣味或念頭生起,都應放下並徹底斬斷,專注地凝視所緣境。然後,當心一境性安住時,閉上眼睛,專注于其清晰影像而修習。若心散亂,則再次睜眼看向所緣。如此修習,將生起專注於五根五境及意識法境的止觀。這是第一百二十引導要點。 接著,也應如此修習聲音境界:前行如前,正行時專注傾聽人聲、水聲、狗叫等聲音而修習。然後在心中憶念其影像,向內觀察,放下對實際聲音的聽覺而修習。交替進行這兩種方法,即可攝持聲音。同樣地,也應如此修習香、味、觸,日後修習時五境將不再成為障礙,反而成為助緣。這是非常重要的要點。這是第一百二十一引導要點。 然後修習法境:前行如前,正行時觀想自身為本尊,不散亂地安住其中。當達到專注一境性時,轉換所緣:觀想放射收攝光芒利益眾生,或以慈等四無量心觀想眾生,專注一境性明明瞭了,認知並保持不散亂。交替修習這兩種方法,將生起安住于散動與寂止平等的止觀。這是非常重要的關鍵。通過這些要點,止觀將毫無障礙地成就。這是第一百二十二引導要點。
།དེ་ནས་ལྷག་མཐོང་བསྐྱེད་པ་ལ་གཉིས་ལས། ཕྱི་གཟུང་བ་ཡུལ་མེད་ནམ་མཁའ་ལྟར་མཉམ་པའི་ངང་ལ་གཞག་པ་ནི། སྔོན་འགྲོ་སྔར་བཞིན། དངོས་གཞི་འདི་ལྟར་སྣ་ཚོགས་སུ་སྣང་བའི་ཡུལ་རྣམས་རྨི་ལམ་སྒྱུ་མ་ལྟར་སྣང་ལ། དཔྱད་ན་རྡུལ་ཕྲན་ཆ་མེད་དུའང་མ་གྲུབ་པས་སྟོང་པ་སྟེ། ཡུལ་སྣང་དུ་འཇལ་བ་གཟུང་བའི་ཤེས་པ་དང་བཅས་པ་རང་གསལ་སྟོང་པའི་ངང་ལ་ཕྱམ་གྱིས་མཉམ་པར་གཞག་གོ། །དེས་ནི་ཡུལ་དང་གཟུང་བའི་ཤེས་པ་བདག་མེད་པར་རྟོགས་པའི་གནད་དོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་གསུམ་པའོ། །« དེ་ནས་ནང་འཛིན་པ་རྩ་བྲལ་སྟོང་པར་བསྟན་པ་ནི། ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་དུ་འཇལ་བྱེད་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ལ། འདས་མ་འོངས། དངོས་པོ་དངོས་མེད། བྱུང་གནས་འགྲོ་གསུམ། དབྱིབས་ཁ་དོག་ལ་སོགས་པར་བརྟགས་ཤིང་བཙལ་བས་གང་དུའང་མ་རྙེད་པའི་ཚེ། རྟེན་མེད་ཀྱི་ཤེས་པ་འཛིན་མེད་ཀྱི་ངང་དུ་ལྷོད་ཀྱིས་གློད་ལ་གཞག་གོ། །འདིས་ནི་ང་དང་བདག་ཏུ་འཛིན་པ་སྟོང་ཉིད་དུ་རྟོགས་པར་བྱེད་དོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་པའོ། །« དེ་ནས་ཟུང་འཇུག་བསྒོམ་པ་ནི། སྔར་ཞི་ལྷག་སོ་སོར་བསྒོམས་པ་སྟེ་འདིར་གཅིག་ཏུ་འསྲེས་ནས་བསྒོམ་པ་ཡིན་ཏེ། སྔོན་འགྲོ་སྔར་བཞིན། དངོས་གཞི་གང་སྣང་ལ་དཔྱད་ར་མེད་པར་རང་བབས་སུ་ཕྱལ་ལེ། བདེ་ལུགས་སུ་ཤིགས་སེ། རྗེས་མེད་དུ་སངས་ཏེ། རྒྱ་ཡན་་དུ་ཕྱལ་ལེ། མཐའ་བྲལ་དུ་ཁྲོལ་ལེ་གཞག་གོ། །དེའི་ཚེ་ཕྱི་ནང་བར་མེད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་དགོངས་པ་འཆར་ཏེ། གནས་པས་ཞི་གནས། གསལ་བས་ལྷག་མཐོང༌། ཐ་དད་མེད་པ་ཟུང་འཇུག་གཅིག་གི་རང་བཞིན་་དུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་པའོ། །« དེ་ནས་དབང་པོ་འབྲིང་གིས་བསྒོམ་ཚུལ་ལ་གསུམ་ལས། སྟོང་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་བསྒོམ་ཚུལ་ནི། ལུས་མི་གཡོ་བ་རི་རྒྱལ་ལྟར་རྣམ་སྣང་ཆོས་བདུན་བཅའ། དབང་པོ་མ་འགགས་པ་རང་གསལ་དུ་དངས་པ་རྫིང་བུའི་ཟླ་གཟུགས་ལྟར་བཞག་ནས། གང་སྣང་ཡང་སྣང་ཐོག་དེར་མི་བཞག་པར་སྟོང་ཐོག་གི་སྟེང་ཕྱི་ནང་བར་མེད་ཧར་སངས་སུ་བུན་ནེ་ཤིགས་སེ་ལྟ་སྟངས་གཅུན་ནས་བཞག་པས། ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་བར་མེད་ནམ་མཁའ་ལྟར་རྟོགས་པར་འགྱུར་རོ།
以下是直譯: 然後,生起勝觀分兩部分。首先,安住于外境所取如虛空般平等的狀態:前行如前,正行時觀想各種顯現的境界如夢如幻,詳察則連微塵也不成立而空,將境相及能取的知覺一併安住于自明空性的狀態中。這是了悟境界和能取知覺無我的要點。這是第一百二十三引導要點。 接著,示內能取離根空性:對於能取境和有境的心的本性,觀察過去未來、有無實體、生住滅三相、形狀顏色等,尋找時皆不可得,此時將無依的知覺鬆弛地安住于無執的狀態中。這能使我執和自我執著了悟為空性。這是第一百二十四引導要點。 然後修習止觀雙運:之前分別修習止觀,此處將二者融合修習。前行如前,正行時對任何顯現都不加分析,自然放鬆,輕鬆安住,無痕消融,開放自在,離於邊際地安住。此時會生起內外無別如虛空般的證悟:安住即止,明瞭即觀,二者無別即止觀雙運的自性本然成就。這是第一百二十五引導要點。 接著是中等根器的修法,分三:首先,修習空性如虛空:身體如須彌山王般不動,依毗盧遮那七法安坐。感官不受阻礙,自然明澈如水中月影。對任何顯現都不停留于顯相上,而是安住于空性之上,內外無別,明朗開闊,鬆弛放鬆,調伏目光而安住。如此修習,將了悟一切皆空,無間隔如虛空。
།«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་དྲུག་པའོ། །« དེ་ནས་གསལ་བ་མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་བསྒོམ་ཚུལ་ནི། ལུས་གནད་དབང་གནད་དེ་དང་འདྲ་བ་ལ། སྟོང་ཐོག་ཏུ་མི་གཏད་བར་སྣང་བ་རང་གསལ་འཛིན་མེད་ཀྱི་ངང་ལ་སལ་ལེ་ཝལ་ལེ་ཡེར་རེ་བསྒོམས་པས། སྣང་ལ་འཛིན་མེད་ཁྲལ་མ་ཁྲོལ་གྱི་རྟོགས་པ་འཆར་རོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་པའོ། །« དེ་འཆར་པ་རྦ་རླབས་ལྟ་བུའི་བསྒོམ་ཚུལ་ནི། ལུས་དང་དབང་གནས་སྔར་བཞིན། ཁྱད་པར་རིག་པའི་དངས་ནས་འཕྲོ་་འདུའི་རྟོག་པ་འཆར་བ་ལ་གཏད་པས། རྟེན་མེད་དུ་འཛིན་མེད་གྲོལ་བ་རྦ་རླབས་ཆུར་ཐིམ་པ་ལྟ་བུའི་རྟོགས་པ་འཆར་རོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་པའོ། །« དེ་ནས་དབང་པོ་ཡང་རབ་ཀྱི་བསྒོམ་པ་ནི། བར་མེད་ཆུ་བོ་རྒྱུན་གྱི་རང་བཞིན་གཙང་ཆབ་ཀྱི་གཞུང་ལྟ་བུ་སྟེ། རིག་པ་ཆོས་སྐུར་རྟོགས་པས་་འདུ་འཕྲོ་ཆོས་ཉིད་རོལ་པར་ཤར་ཅིང་ནུབ་པའི་ཕྱིར། སྤང་བླང་དང་གོལ་སྒྲིབ་གང་ཡང་མེད་པར་ཐམས་ཅད་རྟོགས་པའི་གསལ་སྦྱང་དུ་ཤར་བ་ནི། རིན་པོ་ཆེ་གསེར་གླིང་དུ་ཕྱིན་དུས་ས་རྡོ་ཕལ་པ་བཙལ་གྱིས་མི་རྙེད་པ་ལྟར། བློ་ལ་ཅི་ཤར་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་སུ་ཤར་བས་འཛིན་རྟོག་ཡེ་གྲོལ་ཀུན་བཟང་གི་དགོངས་པ་ལས་མ་འདས། ཡུལ་དུ་ཅི་སྣང་སྟོང་པའི་རང་གཟུགས་སུ་ཤར་བས་གཟུང་རྟོག་ཡེ་གྲོལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་ཀློང་ཡངས་ལས་མ་འདས། ཡུལ་དང་སེམས་ཞེས་ཐ་དད་དུ་འཛིན་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་གཉིས་མེད་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་དབྱིངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་ཏེ། ཕྱི་དང་ནང་མེད་པར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཀློང་དུ་ཤར། སྟེང་དང་འོག་མེད་པར་གདལ་ཁོད་ཀྱི་ཁོད་་དུ་སྙོམས། ཕྱོགས་དང་མཚམས་མེད་པར་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་སུ་ཤར། ཕྱོགས་དང་རིས་མེད་པར་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རོལ་པར་ཤར། བདག་དང་གཞན་མེད་པར་གནས་ལུགས་ཀྱི་ངང་དུ་ཕྱིན། གནས་དང་དུས་མེད་པར་གདོད་མའི་ཀློང་དུ་ཕེབས་ཏེ། བློ་ཟད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཆོས་ཟད་ཀྱི་ངང་ན་བསམས་ཀྱང་བདེ་བའི་དུས་སོ། །འདི་ཉིད་རྟོགས་པ་བར་མེད་དང་ངོ་སྤྲད་་དེ་རིག་པ་རྗེན་ལ་ཕུད་ནས་ཟང་ངེ་ཐལ་ལེ་གཅེར་བུར་ལྡིང་བའི་ཤེས་པ། རང་བབ་མ་བསྒོམས་རྣལ་མ་ལ་ཐག་བཅད་ནས་སྐྱོང་དུ་གཞུག་གོ།
以下是直譯: 這是第一百二十六引導要點。 然後,修習明晰如鏡的方法:身體和感官的要點如前,但不專注于空性,而是安住于顯現自明無執的狀態中,清澈明朗地修習。這樣將生起顯而無執、輕鬆自在的證悟。這是第一百二十七引導要點。 接著,修習如波浪般的方法:身體和感官如前,特別是從覺性的明澈中觀察生起的散亂念頭,無依無執地解脫,如波浪融入水中般的證悟將會生起。這是第一百二十八引導要點。 然後是上等根器的修法:無間斷如河流般的自性,如清澈河水。由於了悟覺性為法身,散聚顯現為法性的游舞,因此無有取捨、迷悟,一切皆顯為證悟的明凈。如同到達黃金島時尋常石頭難以尋得,心中任何顯現都成為自生智慧,執著念頭本來解脫,不離普賢王如來的境界。任何境界顯現都是空性的自相,所取念頭本來解脫,不離普賢母廣大境界。一切將內外境心二元執著的法都在不二大圓滿的境界中涅槃。 內外無別而顯現為智慧之界,上下無別而平等於廣闊之中,方位無別而顯現為自生智慧,無有偏袒而顯現為法性游舞,無有自他而契入實相之境,無有處所時間而抵達本初之界。智窮瑜伽士安住於法盡之境,思維亦是安樂之時。 了悟此義,無間契入,覺性赤裸,坦然明朗地安住。應當決定於自然未修的本來狀態中修持。
།«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་ཉི་ཤུ་རྩ་དགུ་པའོ། །« དེ་ནས་ཐབས་ལ་མཁས་པའི་ཁྱད་པར་བྱེ་བྲག་ཏུ་བཤད་པ་ནི། བསྒོམ་ཚུལ་དང་པོ་གཉིས་ཀྱི་གྲོགས་དང་རྩལ་སྦྱང་བསྟན་ལ། ཐ་མའི་རྐང་སྟེགས་ཙམ་དུ་བྱུང་སྟེ། འདི་ལ་ཞི་གནས་ལྷག་མཐོང་ཟུང་འབྲཻལ་ལ་བཟླ་དང་བཞི་ལས། དང་པོ་ལའང་ཞི་གནས་བསྒྲུབ་པ་དང༌། དེའི་བོགས་འབྱིན་གཉིས་ལས། དང་པོ་ལ་སྣང་བཅས་སྣང་མེད་ཀྱི་ཡུལ་གཉིས་ལས། སྣང་མེད་ལ་སེམས་གཟུང་བ་ལ། ཕྱིའི་དམིགས་རྟེན་སྣང་བཅས་བྲིས་སྐུ་ལ་སོགས་པ་སྟེ་སྔར་སྨོས་པ་བཞིན་ནོ། །ནང་གི་སྣང་བཅས་ནི་ཤེས་པ་ཧ་ཅང་འཕྲོས་ཏེ་མི་གནས་པའི་ཚེ། སྙིང་གི་ནང་ནས་པདྨ་དཀར་པོའམ། རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ལ་སོག་པ་རྩ་བ་ཟུག་པ་མར་མར་ནས་དབང་ཆེན་གསེར་གྱི་ས་གཞིའི་བར་དུ་སོང་བས་ཤེས་པ་བརྟན་པར་བསམ་མོ། །སེམས་ཟིན་པ་དང་སྙིང་གར་བསྡུས་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བསྒོམས་ན་མི་རྟོག་པ་སྐྱེའོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་སུམ་ཅུ་པའོ། །« དེ་ནས་སྣང་བ་མེད་ཀྱི་ཡུལ་ལ་གཟུང་བ་ནི། གང་ཡང་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པའི་ངང་ལ་འཇོག་པ་སྟེ། དེའང་ཕྱི་ནང་གི་དངོས་པོ་གཞིག་ནས་སྟོང་པར་སོང་བའི་ངང་ལྟ་བུའམ། ལྷའི་ཞལ་ཕྱག་བསྒོམས་པས་རྟོག་པ་གཞན་རྣམས་དེར་ནུབ། དེ་ཉིད་ཀྱང་རྣམ་པ་མི་གསལ་བའི་ངང་དེར་འཇོག་པ་ལྟ་བུ་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ། །དམིགས་པ་མེད་པའི་ཞི་གནས་སྐྱེའོ། །འདི་ཉིད་མཐོང་མཐོང་འདྲ་ལ་མ་ངེས་པའི་གནད་ཟབ་ཡང་དག་པའོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་སུམ་ཅུ་རྩ་གཅིག་པའོ། །« དེ་ནས་བོགས་འབྱིན་ནི། འགྲོ་འདུག་ཅུང་ཟད་བྱས་ལ་སྔར་གྱི་དེ་ཉིད་ལ་བལྟ། སྨྲ་བརྗོད་དང་དྲན་རྟོག་ཅུང་ཟད་བསྲེས་ལ་ཞི་གནས་ལ་བལྟས་པས་གོམས་ཏེ་གོང་འཕེལ་དུ་འགྱུར་རོ། །ལྟེངས་ན་ལུས་སེམས་གཡེངས་ནས་རྒོད་དུ་བཅུག་ལ། དེ་ནས་བསྒོམས་པས་མཆོག་ཏུ་གསལ་ལོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་པའོ། །« དེ་ནས་ལྷག་མཐོང་ལ་བསྐྱེད་པ་དང༌། བོགས་འབྱིན་གཉིས་ལས་དང་པོ་ལའང་སྣང་བ་དང་སྟོང་པ་གཉིས་ཀྱི་སྣང་བ་ནི། འདི་ལྟར་ཆོས་ཅན་ཡུལ་གྱི་སྣང་བ་འདི་དག་སྒྱུ་མར་འདུག །རྨི་ལམ་དུ་འདུག་སྙམ་དུ་གང་སྣང་སྣང་བདེན་མེད་དུ་ས་ལ་ལ་བསྒོམ་མོ།
以下是直譯: 這是第一百二十九引導要點。 然後,詳細解釋善巧方便的特點:前兩種修法的輔助和訓練已經講解,最後一種只是作為基礎。這裡有止觀雙運四種修法。首先是修習止,分為成就止和增進止兩部分。成就止又分為有相和無相兩種所緣。 對於無相所緣的心的執持:外在有相所緣如繪畫佛像等,如前所述。內在有相所緣是當心過於散亂不安時,觀想從心中生起白蓮花或金剛十字等,根部向下延伸至金色大地,以此穩定心念。當心安住時,收攝於心間專注修習,將生起無分別。這是第一百三十引導要點。 然後是無相所緣的執持:安住于不作意任何事物的狀態。可以通過摧毀內外事物而進入空性狀態,或者通過觀想本尊面手等使其他念頭消融其中,然後安住于不清晰的狀態中。這樣修習將生起無緣止。這是看似簡單卻深奧難定的關鍵要點。這是第一百三十一引導要點。 接著是增進:稍作行走,觀察前述狀態。略微混合言語和念頭,觀察止,這樣熟悉後會逐漸提升。如果僵硬,就放鬆身心使之散亂,然後再修習會變得極為清晰。這是第一百三十二引導要點。 然後是修習勝觀,分為生起和增進兩部分。首先生起又分為顯現和空性兩種。顯現是:觀想這些有為法的顯現如幻如夢,清晰地修習任何顯現都無實有。
།དེ་ཡང་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་དང་སྒྱུ་མར་འདུག་སྙམ་པ་ལ་ཁྱད་པར་ཆེ་བས། སྔར་ལྟ་བུར་བསྟན་ཡང༌། འདི་དངོས་སུ་བསྒོམ་པ་ལ་སྦྱར་རོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པའོ། །« དེ་ནས་སྟོང་པ་ལ་སྦྱང་བ་ནི། ཆོས་སུ་སྣང་དུས་ནས་ཆེར་ཆེར་བལྟས་ཚད་སྟོངས་སང་སང་རྗེས་མེད་དུ་བལྟ་ཞིང་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པ་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ངང་ལ་གཞག་གོ། །སྔར་དཔྱད་ཅིང་གཞིགས་པའི་སྟོང་པ་་ཡིན་ལ། འདིར་རང་སངས་ཐུག་ཕྲད་ཀྱི་སྟོང་པར་བསྟན་པས་ཁྱད་པར་ཆེའོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་སུམ་ཅུ་རྩ་བཞི་པའོ། །« དེ་ནས་བོགས་འབྱིན་ནི། སྤྱོད་ལམ་གང་བྱེད་དང་སྣང་སྟོང་གཏད་ཡལ་སྟོང་པ་གཉིས་བསྲེས་ནས་སྒོམ་ཞིང༌། ལྟེངས་ནས་གཟུགས་སོགས་དུ་མའི་ཡུལ་ལ་སྐད་ཅིག་ཀྱང་མ་ཡེངས་པར་གསལ་སྟོང་འཛིན་མེད་དུ་ཕྱམ་ཕྱམ་སྦྱང་བས་འགྲུབ་བོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་སུམ་ཅུ་རྩ་ལྔ་པའོ། །« དེ་ནས་ཟུང་འབྲེལ་ལའང་དངོས་དང་བོགས་འབྱིན་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི་ལུས་གནད་བཅས་ལ། གང་སྣང་གང་ཤར་ལ་འདེམ་ཁ་མི་བྱེད་པར་དེ་ཉིད་ཀྱི་རང་དུས་འཆར་གཞིའི་རིག་པ་ལ་ཆེར་ཆེར་བལྟ་ཞིང༌། ཕར་མི་དཔྱད་པ་ཚུར་བཞག་པ་ནི། གནད་ཀྱི་ཡང་ཟབ་གལ་པོ་ཆེའོ། །དེ་ནས་འཕྲོ་གནས་མཉམ་པའི་ངང་ལ་རྟག་ཏུ་གནས་པས། འགྱུ་བས་གནས་པ་ལ་མི་གནོད་པ། རིག་པ་སྟོང་གསལ་འཆར་བ་གསུམ་་འདྲེས་ཀྱི་ངོ་བོ་སྐུ་གསུམ་རང་མལ་གྱི་དགོངས་པ་ལ་སླེབས་པ་ཡིན་ནོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་པའོ། །« དེ་ནས་བོགས་འབྱིན་ནི། ནམ་མཁའ་དངས་ཤིང་སྤྲིན་མེད་པའི་ཚེ། ཉི་མ་ལ་རྒྱབ་ཕྱོགས་པས་ནམ་མཁའི་མཐོངས་སུ་ལྟ་སྟངས་གཅུན་ནས་བལྟས་པས། ཕྱིའི་དཔེས་ནམ་མཁའ་དག་པ་ལྟར། ནང་ཤེས་པའི་ནམ་མཁའ་དག་དུས། གསང་བ་འོད་གསལ་སྙིང་པོའི་ནམ་མཁའ་དག་པ་མཐའ་དབུས་ཐམས་ཅད་ལས་འདས་པའི་ཆོས་ཉིད་སྐད་ཅིག་ལ་འཆར་བ་ནི། བལ་པོ་ཀཱ་མ་ཤྲཱིའི་གདམས་པ་མཆོག་ཏུ་ཟབ་མོའོ། །ལྟེངས་ན་ཞི་ལྷག་སོ་སོར་རྩལ་སྦྱངས༌། བྱིང་ན་གསེང། རྒོད་ན་དབབ། སྤྱོད་ལམ་ཀུན་དང་བསྲེ་བ་རྩ་སྦྱང་གི་གནད་དོ། ། «ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་པའོ།
以下是直譯: 這裡"如幻"和"認為是幻"有很大區別。雖然前面已經講過,但這裡是實際修習的應用。這是第一百三十三引導要點。 然後修習空性:當法顯現時,仔細觀察就會發現它們空蕩蕩的,沒有痕跡。觀察並安住于不作意的虛空般狀態。之前是通過分析推理的空性,這裡是直接體驗的空性,兩者有很大區別。這是第一百三十四引導要點。 接著是增進:在任何行為中,混合顯空和無所緣的空性來修習。如果僵硬,就在色等多種境界中一剎那也不散亂地修習明空無執。這樣就能成就。這是第一百三十五引導要點。 然後是止觀雙運,也分為正行和增進兩部分。首先,保持身體要訣,對任何顯現和生起都不加選擇,只是大大地觀察當下生起的覺性。不向外分析,也不向內安置,這是極其深奧重要的關鍵。然後恒常安住于散住平等的狀態中。動不妨礙住,覺性空明顯現三者融合的本質,就是三身自然的境界。這是第一百三十六引導要點。 接著是增進:當天空晴朗無雲時,背對太陽凝視天空。如同外在的天空清凈,內在心的天空清凈時,秘密光明精華的天空清凈,超越一切邊際中心的法性會在剎那間顯現。這是迦摩室利的極其深奧的教授。如果僵硬,就分別修習止觀;如果昏沉就提起;如果掉舉就降伏。與一切行為融合,這是脈氣修習的要訣。這是第一百三十七引導要點。
།« དེ་ནས་ལ་བཟླ་བ་ནི། དེ་ལྟར་བསྒོམ་དུས་ཉམས་དང་སེམས་གནས་ཀྱི་སྒོམ་པ་དང༌། བཟང་རྟོག་ངན་རྟོག་དག་སྣང་་འཁྲུལ་སྣང་ཐམས་ཅད་རྟེན་མེད་སྟོང་པ་ཆེན་པོ། ཆོས་ཟད་བློ་འདས་ཆེན་པོ། རིས་མེད་མཉམ་པ་ཆེན་པོ། གཞི་བྲལ་ཡངས་པ་ཆེན་པོར་རོ་གཅིག་པས། གང་དུའང་མ་འཛིན། ཅི་ལའང་མ་རྟོག །སུ་ལའང་མ་འདྲི། གར་ཡང་མ་བརྟེན། སྙེམས་དང་རེ་དོགས་ཀྱི་འཁྲི་བ་ཆོད་ལ་ཆོས་ཟད་བློ་་འདས་ཆེན་པོའི་ངང་ལ་སྐྱོལ་ཅིག །གདོད་མ་བྱར་མེད་ཆེན་པོའི་དབྱིངས་་སུ་ལ་ཟློས་ཞིག» «།ཕྱིར་མ་ལྡོག་ཅིག་ཅེས་ཡིན་ཐོག་ཏུ་བློ་བྲལ་གྱི་གདིང་བཅའོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་སུམ་ཅུ་རྩ་བརྒྱད་པའོ། །« དོན་གསུམ་པ་འབྲས་བུ་རེ་དོགས་སྤང་བ་ལ་གསུམ་སྟེ། ཆོས་ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་རང་ངོ། དབྱིངས་སྣང་སྐུའི་རང་བཞིན། སྐུ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རོལ་པའོ། །དང་པོ་ནི། འཁོར་འདས་གང་དུའང་མ་གྲུབ་ལ་གར་ཡང་རྒྱ་ཆད་དང་ཕྱོགས་ལྷུང་མེད་པ། གང་གིའང་འཆར་གཞིའི་བྱེད་པ་ནི་དབྱིངས་དོན་དམ་པའི་བདེན་པ། རྟོགས་བྱ་རྣམས་ཀྱི་མཐར་ཐུག །ཟད་པ་རྣ་ཀྱི་ཕྱི་མོ། ཐུག་པ་རྣམས་ཀྱི་མཐར་ཐུག །གདོད་མའི་ཆོས་དབྱིངས་ཞེས་བྱ་སྟེ། དེ་ཉིད་ཀྱང་སོ་སོ་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ལས་གཞན་ན་མེད་དེ། བླ་མས་ངོ་སྤྲད་པའི་རང་རིག་སྤྲོས་བྲལ། རྒྱ་ཆད་ཕྱོགས་ལྷུང་མེད་པ་འདི་རང་ཡིན་ནོ། །གཞན་ནས་བཙལ་དུ་མེད་དོ། །གསང་སྙིང་ལས། སེསམས་ཉིད་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་པས། སངས་རྒྱས་གཞན་ནས་བཙལ་དུ་མེད། བཙལ་ཡང་རྒྱལ་བས་མི་རྙེད་དོ། ། ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ཡང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་དབྱིངས་དེ་གློ་བུར་གྱི་དྲི་མས་བསྒྲིབས་པས་རང་བཞིན་རྣམ་དག་ཏུ་བཞག་པ་ཙམ་ལས། ངོ་བོ་ལ་བཟང་ངན་མེད་པར་ཤེས་པར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་ད་ལྟར་གྱི་རིག་སྟོང་ཆོས་དབྱིངས་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོར་ཐག་བཅད་དོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་སུམ་ཅུ་རྩ་དགུ་པའོ།
以下是直譯:
然後是超越:當這樣修習時,所有的體驗、心的安住、善念惡念、清凈顯現和迷亂顯現,都是無依大空性、超越心識的大法盡、無分別大平等、離基大廣闊的一味。因此,不執著于任何,不分別任何,不詢問任何人,不依靠任何處。斷除傲慢和希憂的糾纏,安住于超越心識的大法盡狀態中。超越于本初無為的大境界中。不要退轉,就這樣建立超越心識的確信。這是第一百三十八引導要點。
第三部分果位中斷除希憂有三:法界自性、法界顯現身的自性、身中智慧的游舞。
首先,法界自性:不成立為輪迴或涅槃,無有任何侷限或偏向,是一切顯現的基礎。這就是勝義諦的法界,是所有所證的究竟,是一切窮盡的終點,是一切極限的極限,稱為本初法界。這與各別自生智慧無異,就是上師所指示的離戲論的自覺,無侷限無偏向。不需從他處尋求。《密嚴經》中說:"心性即圓滿佛,無需他處尋佛陀,縱尋佛亦不可得。"
雖然佛的法界被暫時垢染所遮蔽,而被安立為自性清凈,但本質上無有好壞之分,請知曉這點。如此對當下的覺空大法界自成就做出決斷。這是第一百三十九引導要點。
།« དེ་ནས་དབྱིངས་སྣང་སྐུའི་རང་བཞིན་ལ་ལྔ་ལས། དེ་ཡང་དབྱིངས་་དེ་ལྟ་བུའི་ངང་ལ་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་དགོངས་པར་བཞུགས་པ་ལས། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ནི་དབྱིངས་དེའི་རང་བཞིན་སྐྱེ་འགག་འཕོ་འགྱུར་མེད་པ་སྨྲ་བསམ་བརྗོད་མེད་ཆེན་པོར་གནས་པའི་ཆ་དེ་ཡིན་ལ། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ནི། འོད་གསལ་དབྱིངས་ན་འཁྱིལ་བ། རྟག་ཆད་མཐའ་ལས་འདས་ཤིང་མཚན་དཔེ་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་འཆར་བའི་ཆ་དེ་ཡིན་ནོ། །སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ནི་འཆར་ཚུལ་གོ་མ་འགགས་པས་ཐུགས་རྗེ་ཕྱོགས་མེད་དུ་འཕྲོ་བའི་ཆ་དེ་ཡིན་ནོ། ། མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྐུ་ནི་དབྱིངས་ན་དྲི་མ་ཡེ་ནས་དག་ཅིང་སྟོབས་བཅུ་མི་འཇིགས་པ་བཞི་ལ་སོགས་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་གངྒཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་མངའ་བའི་ཆ་དེ་ཡིན་ནོ། །མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་དགོངས་པ་དབྱིངས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་དུས་གསུམ་འཕོ་འགྱུར་མེད་པར་བཞུགས་པ་དེ་ཡིན་ ནོ། །དེའང་གློ་བུར་པའི་དྲི་མ་དག་མ་དག་ཙམ་ལས། སེམས་ཅན་པའི་དུས་ཀྱི་རིག་པའི་རང་ངོ་སྟོང༌། རང་བཞིན་གསལ། འཆར་ཚུལ་ལ་མ་འགགས། གང་ཡང་འབྱུང༌། ཤེས་པའི་རང་བཞིན་ལས་མི་འགྱུར་བ་འདི་ཁོ་ན་སྐུ་ལྔའི་ཆར་ད་ལྟ་ཉིད་ནས་གནས་པས། སྐུ་ལྔ་གཞན་ནས་མི་ཚོལ་བར་རང་ཆས་ལྷུན་གྲུབ་ཆེན་པོར་ཐག་ཆོད་ཅིག་ཅེས་རིག་་སྟོང་ཟང་ཀ་སྐུ་ལྔ་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་ཐ་བཅད་ དོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་དང་བཞི་བཅུ་པའོ། །« དེ་ནས་སྐུ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རོལ་པ་ནི། ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་ཡེ་ཤེས་སྨྲ་བསམ་བརྗོད་འདས་ཆེན་པོ། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པ་སྐུའི་ཡེ་ཤེས་མཚན་ཉིད་ལྔ་ལྡན། སྤྲུལ་པའི་སྐུའི་ཡེ་ཤེས་ཇི་ལྟ་བ་དང་ཇི་སྙེད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཡང༌། གློ་བུར་བའི་དྲི་མས་དག་མ་དག་ལས། རང་ཆས་སུ་དབྱིངས་ལ་ཆ་ཚང་དུ་་ཡོད་པས། ད་ལྟའི་གནས་སྐབས་ཀྱི་རིག་པ་ལ་ཚང་སྟེ། རིག་སྟོང་སོ་སོ་རང་རིག» «།དུག་ལྔ་རང་གྲོལ་རྗེས་མེད། ངོ་བོ་དང་ཁྱད་པར་རམ། ཆོས་ཅན་དང་ཆོས་ཉིད་རིག་པའི་ཆ་ཆ་ཙམ་ལས་ཚང་ཞིང༌།
以下是直譯:
然後是法界顯現身的自性,分為五種。在這樣的法界狀態中,身和智慧無分離地安住。其中:
法身是該法界的自性,無生滅變遷,安住于不可言說思議的大狀態。
圓滿報身是光明法界中凝聚,超越常斷邊際,相好自然顯現的部分。
化身是顯現方式無礙,悲心無偏地放射的部分。
現等覺身是法界中垢染本來清凈,十力四無畏等如恒河沙數的佛法自然具足的部分。
金剛不變身是安住於法界法性中,三世無變遷的智慧。
這只是暫時垢染的清凈與否而已。眾生時期覺性的自性空,自性明,顯現無礙,任何都可生起,不離知性的自性,就是現在安住的五身的部分。因此不要從他處尋求五身,而要確定為自然具足的大自成就。如此斷定覺空朗然為五身自成。這是第一百四十引導要點。
然後是身中智慧的游舞:法身的智慧是超越言思的大智慧,報身的智慧具五種特徵,化身的智慧稱為如所有智和盡所有智。這些只是由於暫時垢染的清凈與否,實際上法界中本來具足。因此在目前的覺性中已經完整:覺空各別自證,五毒自解無痕,體性和差別或事相和法性的覺知方面都具足。
ཁྱད་པར་དུའང་འདོད་ཆགས་ཀྱི་རྟོག་པ་རང་ཀར་སྐྱེས་པ་དེ་ཉོན་མོངས་རང་མཚན་ཡིན་ཡང༌། དེའི་ངོས་ཟིན་ནས་ངང་ལ་བཞག་དུས་བདེ་ལ་འཛིན་མེད་དུ་ཤར་བ་དེ་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས། ཡུལ་ལ་སྡང་བར་སྐྱེས་པ་དེ་ཞེ་སྡང་རང་ཀ །ངོས་ཟིན་ནས་དངས་གསལ་སྤྲོས་དང་བྲལ་བ་དེ་མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས། གང་ཡིན་ངོ་མི་ཤེས་པར་སྐྱེས་པ་དེ་གཏི་མུག» «།ངོས་ཟིན་ནས་རྟོག་མེད་རང་གསལ་དུ་ཤར་བ་དེ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས། ཁོ་བས་ང་མཆོག་ཏུ་རློམ་པ་དེ་ང་རྒྱལ་རང་ཀ །ངོས་ཟིན་ནས་གཉིས་མེད་རང་མཉམ་དུ་རྟོགས་དུས་མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས། གཞན་ལ་འགྲན་སེམས་སུ་སྐྱེས་པ་དེ་ཕྲག་དོག་རང་ཀ །ངོས་ཟིན་ནས་རིས་མེད་དུ་དངས་པ་དེ་བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ཏེ། རིག་པ་ལ་རང་མ་རིག་པའི་རྩལ་དུག་ལྔར་ཤར་ཡང་རང་རིག་དུས་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རྩལ་ལམ་རོལ་པར་འཆར་བས། ད་ལྟ་ཉིད་ནས་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་་དོན་རང་ཆས་སུ་ཡོད་པར་ཐག་ཆོད་ལ། རེ་དོགས་དང་སོམ་ཉི་མ་བྱེད། ཐག་ཆོད་དཔའ་གདིང་བསྐྱེད་ཅིག་ཅེས་ལེགས་པར་ངོ་སྤྲད་དོ། །«ཁྲིད་རྐང་བརྒྱ་་དང་བཞི་བཅུ་རྩ་གཅིག་པའོ། །« འདི་ནི་ཡང་གསལ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་གནས། །རྒྱུ་འབྲས་ཐེག་པ་ཀུན་ལས་འཕགས་པ་སྟེ། །བློ་རབ་སྐལ་བ་ཅན་གྱི་སྤྱོད་་ཡུལ་ལས། །ཀུན་གྱི་ཡུལ་མིན་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ཡིན། །དེ་ལྟར་བཀོད་པའི་་དགེ་བས་འགྲོ་བ་ཀུན། །ཀུན་བཟང་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་གནས་ཐོབ་ཤོག» «།རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སེམས་ཉིད་ངལ་གསོའི་དོན་ཁྲིད་བྱང་ཆུབ་ལམ་བཟང་ལས། ཐ་མར་དགེ་བ་བླ་ན་མེད་པ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་གནས་བསྟན་པ་སྟེ་གསུམ་པའོ། །དེ་ལྟར་རྒྱུ་འབྲས་ལམ་བཟང་སྙིང་པོའི་དོན། །མདོ་རྒྱུད་བསྟན་བཅོས་མན་ངག་རྒྱ་ཆེ་ལས། །ཡང་ཟབ་གནད་རྣམས་ཕྱོགས་གཅིག་འདིར་བསྡུས་ཏེ། །ཁྲིད་དུ་བསྡེབས་ནས་སྐལ་བཟང་རྣམས་ལ་འབུལ། །ཕྱི་རབས་དད་ལྡན་རྗེས་འཇུག་རིགས་ཀྱི་བུ། །ཐར་ལམ་འདྲེན་པའི་དེད་དཔོན་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས། །སྐལ་ལྡན་སློབ་མའི་ཚོགས་རྣམས་འཁྲིད་པ་ནའང༌།
以下是直譯:
特別是,當貪慾的念頭自然生起時,雖然是煩惱的自相,但認識到它並安住其中時,就會顯現為無執的快樂,這就是妙觀察智。
對境生起嗔恨時是嗔恨本身,認識到它后變得清明無戲論,這是大圓鏡智。
不知是何而生起的是愚癡,認識到它后顯現為無念自明,這是法界體性智。
自傲地認為自己最殊勝是我慢本身,認識到它后領悟為無二自等時,這是平等性智。
對他人生起競爭心是嫉妒本身,認識到它后變得無偏,這是成所作智。
雖然覺性中顯現為無明的力量即五毒,但自證時就顯現為五智的力量或游舞。因此,從現在起就要確定身與智慧無分離的意義本來具足,不要懷疑或猶豫,要生起確定和勇氣。如此善加指示。這是第一百四十一引導要點。
這是極其明晰的大圓滿境界,超越因果乘的一切,是上根利智者的行境,不是所有人的境界,是金剛頂峰。以如此撰述的功德,愿一切眾生獲得普賢大圓滿的境界。
這是大圓滿心性休息引導菩提妙道中,最後宣說無上善妙大圓滿境界的第三部分。
如是因果妙道精要義,從廣大經續論典和口訣中,摘取精要彙集於此,編為引導獻給有緣者。
愿未來具信隨學的法子,殊勝引導解脫道的導師們,在引導具緣弟子時,
།ལོ་ཁྲིད་ལ་སོགས་ཤིན་ཏུ་འབྱོར་པར་གདབ། ། བསྡུས་འབྲིང་རྒྱས་པ་ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་བཞི། །བསྡུས་ཁྲིད་ཞག་རེ་དམིགས་པ་རེ་རེ་དབོག །ཟླ་བ་བཞི་དང་ཞག་གྲངས་ཉེར་གཅིག་ན། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཆོས་ཀྱི་མཛོད་ཁང་ཕྱེ། །འབྲིང་ཁྲིད་ཞག་གསུམ་དམིགས་པ་རེ་རེ་སྟེ། །ལོ་གཅིག་ཟླ་བ་གཉིས་དང་ཞག་གསུམ་ན། །རྒྱུ་འབྲས་བླ་མེད་ཐེག་པའི་དྲོད་ཚད་རྙེད། །ཐར་ལམ་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་ངེས་པ་ལགས། །རྒྱས་ཁྲིད་ཞག་ལྔ་དམིགས་པ་རེ་རེ་སྟེ། །ལོ་གཅིག་ཟླ་བ་བཅུ་གཅིག་དེ་བཞིན་དུ། །ཞག་གི་གྲངས་ནི་བཅོ་ལྔ་རྫོགས་པ་ན། །མཆོག་གསུམ་སྙིང་པོའི་ངེས་དོན་མཆོག་ལ་རེག །ཤིན་ཏུ་རྒྱས་ཁྲིད་ཞག་བདུན་དམིགས་པ་རེ། །ལོ་གཉིས་ཟླ་དྲུག་ཞག་གྲངས་ཉེར་བདུན་ན། །ཐེག་མཆོག་སྙིང་པོའི་དོན་ཁྲིད་རབ་རྫོགས་པས། །མི་ལྡོག་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་ས་ལ་ཞུགས། །དེ་འདྲའི་སྐྱེ་བོ་སྐལ་བཟང་བརྩོན་འགྲུས་ཅན། །རྒྱལ་བའི་གདུང་འཚོབ་རིགས་མཆོག་འཛིན་པ་དེས། །རང་གཞན་དོན་གཉིས་རྫོགས་པའི་སར་གཞོལ་ཏེ། །མྱུར་དུ་ཞི་བ་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་འགྲོ། །དེ་ཕྱིར་ཕྱི་རབས་སྐྱེ་བོའི་ཚོགས་རྣམས་ལ། །ཕན་པའི་གདམས་ངག་ངེས་དོན་སྙིང་པོར་གདམས། །ཉིན་མཚན་མི་དལ་དད་བརྩོན་ལྡན་པ་ཡིས། །ཐར་ལམ་སྒྲུབ་ཅེས་དེ་སྐད་ཐལ་མོ་སྦྱོར། །ཚུལ་འདི་བློ་གྲོས་ཡངས་པའི་ནམ་མཁའ་ལས། །ཏིང་འཛིན་་འོད་གསལ་རྟོགས་པའི་ཉི་འོད་ཅན། དྲི་མེད་འོད་ཟེར་སྟོང་ལྡན་ཤར་བ་་དེས། །གངས་རི་ཐོད་དཀར་མགུལ་དུ་ལེགས་པར་བཀོད།
以下是直譯:
要非常適當地安排年度引導等。
簡略、中等、廣泛和極廣四種: 簡略引導每天一個觀修點,四個月零二十一天後,開啟內外密法的藏庫。 中等引導每三天一個觀修點,一年兩個月零三天後,獲得因果無上乘的暖相,確定解脫道為菩提精要。 廣泛引導每五天一個觀修點,一年十一個月零十五天後,觸及三寶精要的究竟義。 極廣引導每七天一個觀修點,兩年零六個月二十七天後,圓滿最上乘精要的引導,進入不退轉菩提精要之地。
如此具有福德精進的人,承繼佛陀種姓的殊勝持有者,趨向圓滿自他二利之地,迅速趣入寂靜菩提精要。
因此,為利益後世眾生,教授利益的竅訣究竟精要。晝夜不懈,具信精進,修持解脫道,如是合掌祈請。
此法從廣闊智慧虛空中,具有三摩地光明證悟日光,千道無垢光芒升起,善加安置於雪山白頂之頸。
།དགེ་བ་དེ་་ཡིས་བདག་དང་འགྲོ་བ་ཀུན། །སྲིད་པའི་ནགས་ཁྲོད་ཐིབས་པོར་རབ་བརྒལ་ཏེ། །ཞི་བ་ཐར་ལམ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཞུགས་ནས། ། རྣམ་གྲོལ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་ཤོག །ཆོས་ཚུལ་འདི་ཡང་བསྟན་པ་གནས་ཀྱི་བར། །འཇིག་རྟེན་ཀུན་ཏུ་འགྲོ་ལ་སྣང་གྱུར་ཏེ། །དད་བརྒྱའི་གཙུག་གི་གུས་པས་འཛིན་བྱེད་ཅིང༌། །ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ཏུ་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་ཤོག །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སེམས་ཉིད་ངལ་གསོའི་གནས་གསུམ་དགེ་བ་གསུམ་གྱི་དོན་ཁྲིད་བྱང་ཆུབ་ལམ་བཟང་ཞེས་བྱ་བ། བདེ་བར་གཤེགས་པའི་གསུང་རབ་ཀྱི་གནས་ལ་མང་དུ་ཐོས་པའི་ནོར་གྱིས་ཕྱུག་པ། ཐེག་པ་མཆོག་གི་རྣལ་འབྱོར་པ་དྲི་མེད་འོད་ཟེར་གྱིས་གངས་རི་ཐོད་དཀར་གྱི་མགུལ། མེ་ཏོག་སྤྲིན་གྱི་སྐྱེད་མོས་ཚལ་གྱི་ནང༌། ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་ཁང་བཟངས་སུ་ཆོས་མཐོ་བའི་ཁྲི་རབ་ཏུ་བཟང་པོ་ལ་སྦྱར་བ། ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་དཔལ་དུ་འབར་བས་ཤིན་ཏུ་དགེ་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་པར་གྱུར་ཅིག །དགེའོ།། དགེའོ།། དགེའོ།། །། «མེས་པོའི་ཤུལ་བཞག་ལས། ཀློང་ཆེན་རབ་འབྱམས་ཀྱི་གསུང་འབུམ། ༼༢༡༽ སེམས་ཉིད་ངལ་གསོའི་གནས་གསུམ་དགེ་བ་གསུམ་གྱི་དོན་ཁྲིད་བྱང་ཆུབ་ལམ་བཟང༌།
以下是直譯:
以此善業,愿我與一切眾生, 超越輪迴密林, 進入寂靜解脫道最勝菩提, 獲得圓滿解脫的佛果。
愿此法門在佛法住世期間, 顯現於世間一切眾生前, 為具信者恭敬頂戴而受持, 在一切時方廣為弘揚。
大圓滿心性休息三處三善之引導《菩提妙道》,由於多聞如來教法而富有智慧之財的最上乘瑜伽士無垢光,在雪山白頂之頸、花雲遊園中普賢宮殿內殊勝法座上撰著。愿此遍滿十方時處吉祥光輝,極為善妙吉祥!善哉!善哉!善哉!
此出自《祖先遺教》,龍欽繞絳全集第21冊《心性休息三處三善之引導菩提妙道》。